涸辙之鲋文言文答案

2024-01-17 13:58:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《涸辙之鲋文言文答案》,欢迎阅读!
涸辙之鲋,文言文,答案

涸辙之鲋文言文答案

【篇一:涸辙之鲋文言文答案】

文言文《》选自,其古诗原文如下:

【原文】 庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰 : !我将得邑金,将贷子三 百金,可乎? 庄周忿然作色,曰 周昨来,有中道而呼者,周顾视车 辙,中有鲋鱼焉。周问之曰: 鲋鱼来,子何为者邪? 对曰: 我,东 海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉? 周曰: 诺,我且南游吴 越之王,激西江之水而迎子,可乎? 鲋鱼忿然作色曰: 吾失吾常与, 我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼 之肆! 【注释】

1)庄周:庄子的姓名,战国时宋国人。 2)故:因此,所以。

3)贷粟( s ):借粮。:谷子,去皮后称为小米。这里泛指粮食。 贷:借。

4)监河侯:即魏文侯。也有人认为是作者假托的人物。 5 )诺( nu ):答应的声音,表示同意。

6)邑金:封建统治者在自己的封地里剥削得来的收入。邑:古代 贵族受封的领地。

7)子:您,对人的尊称,多指男子。 8)忿( f n )然:生气的样子。

9)作色:脸上现出怒色。作:发作,发出。 10)中道:道中,半路上。

11)顾视:回头看。顾:回头。

12 )辙( zh ):车轮在地上碾出的痕迹。 13 )鲋( f )鱼:鲫鱼。 14)焉:在那里。 15)何为:做什么。

16 耶(音 y ):疑问语气词,相当干现代汉语的 17)波臣:海神的臣子。 18)岂有:有没有。 19 )活:使 活。 20)且:将要。

21)游:劝说,游说。


22)吴越之王:吴:周代诸侯国,国都在今江苏省苏州市。越: 代诸侯国,国都在今浙江省绍兴市。

23)激:引(水)。遏阻水势,使它急流。 24)常与:老朋友。这里指鱼所赖以生存的水。 25)处:居住、存身的地方。 26)然:则,就。

27 )曾( c ng ):还,简直。 28)索:寻找。

29)曾不如早索我于枯鱼之肆:简直不如早些到卖鱼干的铺子里 我!肆:店铺。

【翻译】 庄子家里贫穷,所以往监河侯借粮米。监河侯说: 可以,我马上要 收到租金(统治者在自己的领地里向老百姓收取税赋、租金等收 入),借给你三百两金子,好吗? 庄子变了脸色,说: 我昨天来, 听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。 问它,说, 鲫鱼啊,你是做什么的呢? 鲫鱼回答说: 我原本是东海 海神的臣子。你有没有一升半斗水让我活命呢? 我说, 可以啊,我 要去南方游说吴、越的国王,引西江水接你,可以吗? 鲫鱼生气地 说: 我失去了平常我所需的水,我没有可生存的地方,我只要得到 一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不如及早到干鱼店里去找 我!


本文来源:https://www.dywdw.cn/e1fa74ec7ed184254b35eefdc8d376eeafaa179e.html

相关推荐
推荐阅读