【诗歌鉴赏】杜甫《石龛》原文及翻译 赏析

2022-11-25 21:16:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】杜甫《石龛》原文及翻译 赏析》,欢迎阅读!
杜甫,赏析,鉴赏,原文,诗歌

【诗歌鉴赏】杜甫《石龛》原文及翻译 赏析



杜甫《石龛》原文 熊罴哮我东,虎豹号我西。 我后鬼长啸,我前狨又啼。 天寒昏无日,山远道路迷。 驱车石龛下,仲冬见虹霓。 伐竹者谁子,悲歌上云梯。 为官采美箭,五岁供梁齐。 苦云直?尽,无以充提携。 奈何渔阳骑,飒飒惊?黎。 杜甫《石龛》翻译注释

、龛,音刊;石龛,犹石室。沈?期诗:“危峰石作龛。”

2、这四句写山路险恶可怕,前后左右,无非异物。狨,音戎,猿类,尾作金色,俗谓之金线狨。

3、昏无日,昏暗没有日色。这句是上四句的说明。

4、这是记载此地气候的殊异的。因为按一般情况,十月没有虹。

5、上云梯,攀登高山。李白《梦游天姥吟留别》:“脚着谢公屐,身登青云梯。” 6、这两句也是伐竹者的答辞。“苦云”二字,倒安在下,便不直突。五岁,自公元755年(天宝十四载)至759年(乾元二年)。梁齐,指河南山东地区,当时唐政府对安史作战多在这一带。

7、直?尽,可以作箭干的竹子都砍完了。句意是说手中空无所携。因采不到箭,交不了差,所以悲歌。

8、渔阳骑,是指安禄山和史思明,安禄山所部皆渔阳突骑。飒飒,本风声,这里形容军声。惊蒸黎,使老百姓不得安生。杜甫就采箭一事而追究其起因。按钱起有《夕发箭场岩下作》及《奉使采箭?竹谷中晨兴赴岭》二诗,知当时采箭设有专使。钱虽躬预其事,但诗中对此种苦况,反无所反映。


杜甫《石龛》赏析

《石龛》是唐代著名诗人杜甫所作的一首古诗。这首诗是公元759年(唐乾元二年)杜甫由秦州往同谷所作的纪行诗。此诗主要是写自己的经历和所见人民服徭役的痛苦,故对石龛本身,不作任何描写。

【杜甫的诗词全集 68首诗全集下载

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.dywdw.cn/43d56972d8ef5ef7ba0d4a7302768e9950e76e56.html

相关推荐
推荐阅读