【诗歌鉴赏】杜甫《野望》原文赏析及翻译

2022-09-17 19:06:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】杜甫《野望》原文赏析及翻译》,欢迎阅读!
杜甫,赏析,鉴赏,原文,诗歌

【诗歌鉴赏】杜甫《野望》原文赏析及翻译

【诗歌鉴赏】杜甫《野望》原文、赏析及翻译 杜甫《野望》的原文、欣赏与翻译 《野望》原文

西山白雪三城守备,南浦清江万里桥。 海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。

然而,他在暮色中会生病,没有涓涓细流来回答神圣的朝圣之旅。 跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。 《野性的希望》的翻译 注释:

西山:位于成都西部,主峰雪岭终年积雪。

2、三城:指松(今四川松潘县)、维(故城在今四川理县西)、保(故城在理县新保关西北)三州。

3.守军:防守。这三座城市都是四川边陲的重要城镇,都曾遭受吐蕃的入侵,驻扎在那里的军队也因此受到了影响。 4、南浦:南郊外水边地。 5.清江:指晋江。

6、万里桥:在成都城南。蜀汉费?访问吴国,临行时曾对诸葛亮说:“万里之行,始于此桥。”这两句写望。 7.黄昏:此时杜甫50岁。 8、供多病:交给多病之身了。 翻译:

西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。海内连年战乱,几个兄弟音讯阻隔;

相隔天涯海角,只有我不难过吗?但要将暮年赐给患病的身体;到目前为止,还没有任何功劳来回报这位睿智的皇帝。


我独自地骑马郊游,常常极目远望,世事一天天萧条,真叫人不堪想象。 对狂野希望的欣赏

这首诗作于上元二年(76)成都草堂。诗以“野望”为题,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自我写照。

前两句话讲的是你在野外看到的西山和晋江。“西山”在成都的西部。主峰终年积雪,因此被称为“雪”。“三市”,即松潘、涠洲和包州(在今天的四川省松潘和理县),是四川省的重要城镇。南浦,南郊外的滨水区。清江,晋江。成都南部的万里桥。四句关于家庭的话和四句关于希望的话是由个人引发的。战争中引入了三四句话。我想念我的兄弟,伤了自己。“风尘”指的是安史起义导致的连年战争。杜甫的四哥:尹、关、冯和詹。只有杜湛和他一起去了蜀国,其他三个弟弟分散在各处。此时,西蜀“一身远”,犹如天涯海角。这位诗人想念家乡和祖国,忍不住哭了起来。真情真情流露,人心不动。 五六句又由“天涯”“一身”引出残年“多病”,“未”贡微力,无补“圣朝”的内愧。“供”,付托。“涓埃”,滴水、微尘,指毫末之微。杜甫时年五十,因此说已入“迟暮”之年。他叹息说:我只有将暮年付诸给“多病”之身,但“未有”丝毫贡献,报“答圣朝”,是很感惭愧的。

虽然杜甫生活在西蜀,服务于李唐,但他从未改变,这表明他的爱国主义非常强烈。中四句结合了诗人对家庭、国家的担忧和生活经历的感受,尤其是为李唐的心脏服务,因此在艺术上得到了有效的概括。

七八句最后点出“野望”的方式和深沉的忧虑。“人事”,人世间的事。由于当时西山三城列兵防戍,蜀地百姓赋役负担沉重,杜甫深为民不堪命而对世事产生“日”转“萧条”的隐忧。这是结句用意所在。诗人从草堂“跨马”,走“出”南“郊”,纵目四“望”。“南浦清江万里桥”是近望之景。“西山白雪三城戍”,是远望之景。他由“三城戍”引出成乱的感叹,由“万里桥”兴起出蜀之意。这是中间四句有关家国和个人忧念产生的原因。

杜甫的“跨出郊区”和“极端愿景”最初是为了缓解抑郁症。然而,他的爱国主义和对人民的爱迫使他去看自然景观,这导致了对国家事务、兄弟分离和个人经历的各种反思。一时间,报国、缅怀血肉、忧患等思想感情凝聚了他们的心。我尤其担心《暮光之城》和《许多疾病》,很抱歉《涓涓细流》没有“回答”。

此诗前三联写野望时思想感情的变化过程,即由向外观察转为向内审视。尾联才指出由外向到内向的原因。在艺术结构上,颇有控纵自如之妙。 下载杜甫诗集68


本文来源:https://www.dywdw.cn/e23d2a2601020740be1e650e52ea551810a6c916.html

相关推荐
推荐阅读