文言文阅读《魏文侯传》注释翻译

2024-02-02 10:36:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《文言文阅读《魏文侯传》注释翻译》,欢迎阅读!
魏文,文言文,注释,翻译,阅读



文言文阅读《魏文侯传》注释翻译



新疆·乌鲁木齐八一中学语文 李葛



魏文侯以卜子夏(人名)、田子方(人名)为师。每过(经过,路过)段干木(人名)之庐(房子)必式(通“轼”,扶着轼敬礼)。四方贤士多归(归附)之。使(派遣)乐羊(人名)(讨伐)中山(国名),克(攻克)之;以(把)封其子击(魏文侯儿子)。文侯问于(向)群臣曰:“我何如(怎么样)主?”皆曰:“仁君。”任座(人名)曰:“君得中山,不以(把)封君之弟而(表转折,却)以封君之子,何谓仁君!”文侯怒,任座趋(小步快走)出。次(接着)问翟璜,对曰:“仁君。”文侯曰:“何(什么)(凭借)(知道)之?”对曰:“臣闻君仁(仁德)(那么)臣直(正直)。向者(先前)任座之言直,臣是以(因此)知之。”文侯悦,使(让)翟璜召任座而反(通“返”之,亲(亲自)下堂迎(迎接)之,(此处省略了“之”为上客。

文侯与田子方饮,文侯曰:“钟声不比(挨着,并列,这里引申为和谐)乎?左高。”田子方笑。文侯曰:“何(为什么)笑?”子方曰: “臣闻之,君明(明白,清楚,懂得)乐官,不明乐音。今君审(明白,清楚)于音,臣恐(担心)其聋于官(乐官)也。”文侯曰:“善。

子击出(出行),遭(遇到)田子方于道,下车伏(趴)(拜见)。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄(对……骄傲)人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳,富贵者安(怎,怎么)敢骄人!国君而骄人则失其国,大夫而骄人则失其家(封地)。失其国者未闻有以国(国君)待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱者,言不用(被采用),行不合(符合自己的意愿),则(就)(穿)履而去耳,安(哪里)往而不得贫贱哉!”子击乃(于是)(谢罪)之。

文侯谓李克曰:“先生尝有言曰:‘家贫思良妻;国乱思良相。’今所置非成(人名,即魏成)则璜(人名,及翟璜),二子何如?”对曰:“卑(地位卑贱的人)不谋(参谋)(地位尊贵的人)。疏(关系疏远的人)不谋(参谋)(关系亲密的人)。臣在阙(宫殿)门之外,不敢当(承担,担当)命。”文侯曰:“先生临(遇到,遇)事勿(不要)(推让)

克曰:“君弗察故也。居(平时)视其所亲(亲近),富(富贵)视其所与(结交,交往),达(显达,得志)视其所举(举荐),穷(不显达,不得志)视其所不为(做),贫(贫穷)视其所不取。五者足以定之矣,何(为什么)(等待)克哉!”文侯曰:“先生就(靠近,引申为回)(房舍),吾之相(国相)(确定)矣。”李克出,见翟璜。翟璜曰:“今者闻君召先生而卜(预测,估计)(国相),果(结果)谁为(担任)之?”克曰:“魏成。”翟璜忿然作色曰:“西河(地名)(官名,太守或守令)吴起(人名),臣所进(推荐)也。君内(内地)以邺(地名)为忧(担忧),臣进西门豹(人名)。君欲伐中山,臣进乐羊。中山已拔(攻取),无使守之,臣进先生。君之子(公子)无傅(师傅),臣进屈侯鲋fu,四声,人名)。以耳目之所听睹记,臣何负(比不上)于魏成!”李克曰:“子(你)(说,这里引申为推荐)克于(给)(你)(的)(国君)者,岂(难道)将比(勾结)(结合)(目的连词,来)(谋求)大官哉?君问相于克,克之对(对答,回答)(像)(这样)。所以知君之必相魏成者,魏成食禄千钟,什九(十分之九)在外,什一在内;是以(因为)得卜子夏、田子方、段干木。此三人者,君皆师(以……为师)之;子所进五人者,君皆臣(使……为臣)之。子恶wu,一声,哪里)得与魏成比也!”翟璜逡巡(有顾虑而徘徊或退却)(两次)拜曰:“璜,鄙(庸俗,浅陋)人也,失对,愿卒(终身)为弟子!

1


本文来源:https://www.dywdw.cn/478a00f449d7c1c708a1284ac850ad02df8007d1.html

相关推荐
推荐阅读