桃花源记的原文和翻译(可编辑修改word版)

2022-09-04 17:07:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《桃花源记的原文和翻译(可编辑修改word版)》,欢迎阅读!
桃花源记,原文,翻译,编辑,修改

桃花源记

——东晋 陶渊明

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美, 落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一ftft有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良口美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着, 悉如外人。黄发垂髫并恰然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要( yāo) 还家,设酒杀鸡作食。村中闻有人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人—一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人 道也

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然现往。未果,寻病终。后遂无问津者。

【翻译】

东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生。(有一天)他顺着小溪划船,忘了路程的 远近。忽然遇到(一片)桃花林,(桃树)夹在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树。(地上)芳草鲜艳美丽,落花纷纷。渔人非常诧异。再往前走,想走到这林子的尽头。

()林在溪水发源的地方就没有了,(紧接着)就是一座ftft上有个小洞口,(里面)好像有光似的。(渔人)就离了船,从洞口进去。初进时,洞口很窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。(这里)土地平坦开阔,房舍整整齐齐,有肥沃的田地、美好的池塘和桑树竹子之类。田间小路,交错相通,(村落间)能听见鸡鸣狗叫的声音。人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都充满喜悦之情,显得心满意足。

(那里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。(那人)就邀请 (渔人)到自己家里去,备酒杀鸡做饭菜(款待他)。村中的人听说有这样一个人,都来打听消息。(他们)祖先(为了)躲避秦时的祸乱,带领妻子儿女及乡邻来到这与人世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人断绝了往来。(他们)问起现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝.更不必说魏晋了。这个人(他们)详细地介绍了自己所听到的事,<他们听罢)都感叹惋惜。其余的人也请(渔人)到自己家中,都拿出酒饭来(款待他) (渔人在这里)住了几天,就告辞离去。这里的人告诉()说:“(这里的情况)不值得对外边的人说啊。”

(渔人)出来后,找到他的船,就沿着旧路(回去),(一路上)处处做了记号。回到郡里,去拜见太守,报告了这些情况。太守立即派人跟他前往,寻找前次做的标记,竞迷失了(方向),再也没找到路。

南阳刘子骥,是高尚的名士;听到这件事,高兴地计划前往,没有实现,不久病死了。此后就再也没有问路访求(桃花源)的人了。

【注释】

为:作为。 缘:沿着,顺着 行:行船。 远近:偏义副词,这里指远。 忽逢:忽然遇到。夹岸:夹着两岸生长。 杂:别的,其它的。 芳:泛指花卉。 鲜美:鲜嫩美丽。 落英:落花。一说,初开的花。 缤纷:繁多的样子。 甚:很,非常。异:对……感到诧异欲:想要。 穷:走完。

林尽水源:桃林在溪水发源处就没有了。 便:于是,就。 得:看见。 仿佛:好像。若:好像。 舍:放弃。 初:起初,刚开始。 才:仅仅。 通:通过。 复:又。 行:行走。 豁然开朗:开阔明亮 。平:平坦。 旷:宽阔。 舍:房屋。 俨然:整齐的样子。 之:助词,起语法作用,无实意。 属:类。


阡陌交通:田间小路交错相通。交通,交错相通。 鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。

种作:耕种劳作。 悉:全,都。 并:都。 怡然:愉快、高兴的样子。

乃(乃大惊的乃):于是,就。 大:很,非常。 从来:从……地方来。 具:详细、详尽。之:代词,指代桃源人所问问题。 要:通“邀”,邀请。 咸:副词,都,全 讯:消息。 问讯:询问消息。 云:说。 先世:祖先。 妻子:指妻子、儿女。 邑人:同乡的人。乡邻。率:率领。 绝境:与世隔绝的地方。 复:再,又。 间隔:隔绝 今:现在。

乃(乃不知有汉的乃):竟然。 无论:不必说。(古今异义) 延至:邀请到。(延,邀请。) 为:给。具言:详细地说。(具:详细、具体。)叹惋:感叹、惋惜。

停:停留。 辞:告辞。

去:离开 语:对……说,告诉。 不足:不值得。 为:介词,向、对。 便扶向路:就沿着原来的路回去。扶:沿着、顺着。向:原来的。处处志之:处处都做了标记。志:名词作动词,做标记。 及:到达。诣:拜访。 如此:像这样。 即:立即,马上。

遣:派遣。寻向所志:寻找原先所做的标记。所志,所做的标记。志 :标记。向:原来的。 遂:最终。 复:再。 得:找到。高尚:品德高尚。 欣然:高兴的样子。 规:计划,打算。未果:没实现。 果:实现。 寻:不久。 终:死亡。 问津:探访,访求

【一词多义】

寻: ①寻向所志: 寻找 ②寻病终: 不久舍: ①便舍船: 离开②屋舍俨然 房屋

中: ①中无杂树: 中间 ②晋太元中: 年间 ③其中往来种作 里面志: ①处处志之: 做记号 ②寻向所志: 所做的标记 之: ①忘路之远近 ②闻之,欣然规往 这件事

③处处志之: 音节助词,无意 ④渔人甚异之 代词,"这种景况" 为: ①武陵人捕鱼为业 作为 ②不足为外人道 也: 对,向遂: ①遂迷,不复得路 最终 ②遂与外人间隔 于是 得: ①便得一ft 看见②得其船: 找到 闻: ①鸡犬相闻: 听见 ②闻有此人: 听说

①欲穷其林:这 ②其中往来种作:代词,代桃花源 ③余人各复延至其家:自己的

【通假字】

“要”通“邀”,邀请 “志”通“记”,做标记 “缘”通“沿”,沿着。 “具”通“俱”,完全,详尽


本文来源:https://www.dywdw.cn/478d7848b80d4a7302768e9951e79b8969026870.html

相关推荐
推荐阅读