中日文化对比和课堂日语教学

2023-01-25 17:56:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《中日文化对比和课堂日语教学》,欢迎阅读!
日语,中日,课堂,对比,教学

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

中日文化对比和课堂日语教学

作者:李佳澍

来源:《青年文学家》2014年第03

要:语言是民族文化的体现,是该民族价值观念与思考方式的表现。本文分析影响日语教学的文化包括等级意识、集团主意以及暧昧表达等,希望为刚好的认知日本文化,促进日语的学习提供帮助。

关键词:中日文化;课堂日语教学;文化对比 [中图分类号]G633.46 [文献标识码]A [文章编号]1002-21392014-03--01

语言是文化的载体,一方面能够不受时空限制,承载信息的多方面内涵,深受文化因素影响;另一方面又影响着同时代的文化[1]。因此不同语言的学习必须考虑不同的文化背景,如进行日语教学,在进行单词句型的教授以及语法运用同时,还要结合日本文化,强化日语的理解和应用。

1、文化与语言学习 1.1 文化与语言教学

一个民族的文化包含该民族特有的价值观念、行为准则、生活方式等因素,而正是这些因素形成了各民族的特定语言。近年来,联系民族文化学习语言已受到普遍关注,语言不仅反应表达方式,还能够反应思维方式。外语教学实际上是一种跨文化的语言教学,认知和掌握相应的文化对语言的理解至关重要。

在日语教学课程的设置中,一般都设有介绍日本文化的科目,然而在语言学习中,往往受到汉语文化的干扰,按照中国的思维方式进行教学,忽视对日本的风土人情、思维方式的掌握,一定程度上影响了日语教学质量。 1.2 文化差异与外语学习

不同的文化背景形成了各民族特有的观念与行为方式,在外语学习中,如果没有深入了解该国文化,只是盲目进行知识的学习,没有认真理解,必然导致事半功倍,影响学习效果。由于中日两国在文化方面存在差异,在日语学习中,必须引起重视,由语言的学习升华到思维方式等方面的学习,才能确保学习质量与学习效果。 2、中日文化对比


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

中日文化在许多方面均存在差异,然而本文研究的主要对象是日语教学,故笔者选择在日语教学中影响较大的几个方面进行阐述。 2.1 等级意识

日本语言体现了日本社会根深蒂固的等级意识。如日语中的敬语,由于说话人、说话场合、听话者的不同,采用不同的语言及表现形式,由于说话人和听话者的年龄、身份地位等差异而造成的语言表现差异[2],这点在日常的汉语中也有体现,但是仍存在差异。如日语单词娘(むすゅ),表示的意思是女儿,然而在具体的应用中,类似于汉语用定语进行限制,日语中我的女儿可以表示为おたしの娘うちの娘,但是他人的女儿则区别于汉语的定语限制,在使用定语的同时,还要是在的后面还要加上一个表述尊敬的单词さん,也就娘さん。又如汉语当的阿姨称谓,已经包含了晚辈对长辈的尊敬之意,但日语中会认为这种行为失礼,会在使用时在后面加上特殊单词さん,即阿姨さん”[3]。正确的应用日语,需要充分了解日本的等级意识,这点在教学方面需要留意。 2.2 集团主义

传统观的日式生活以村落等为单位集体进行,习惯进行团体行动;现代社会中的日本人也更倾向于将自己划归为某个集体,产生归属感与集体荣誉感,突出的表现在重视与他人的协调合作方面。体现在语言中,即为说话者的立场。日语中说话者以自己所属集团的角度发言,摒弃个人因素,这一点往往与汉语中个人因素的考虑有很大区别,在日语学习中有所影响。提及与说话人同一集团的人,必须无视其个人因素,采用同一角度进行,如一位工作人员提及自己的社长时,为表示对客人的尊重,会将社长放在同自己一样较低的位置,采用较为谦逊的用词。

2.3 暧昧表达

日本以大和自我命名,其中,字带有民族自豪感,表明推崇为民族之魂的意志,这种归纳起来就是两点:一是民族的高度团结,二是对外来文化的吸收与调和[4]与中国讲究的含蓄不同,日本更注重委婉,尤其以含而不露为美。

如日本人在谈话时,听话的一方会不断地点头,并随声附和说はい(是)そうですか(是吗)なるほど(确实如此),随声附和是日常会话中不可缺少的语言行为。另外,在拒绝别人的邀请时,一般采取非常暧昧的方式,话说一半,尽量不给对方难堪,如被邀请但不想参加,可以说明日はちょっと,不赞同对方观点,可以说おしゃった通りかもしれません……”(您的话很有道理,但是……),是而不是直截了当的拒绝。而在中国人的观念中,有着直来直去推心置腹”“知无不言,言无不尽等美德。

相比于中国,日本更注重寒暄问候。使用最为频繁话すみません,可以用在致谢也可以用在道歉,可以用在家人也可以用在外人。在日语学习中要注意对这句话的翻译,必须结合语


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

境进行。只有在日语教学当中,只有恰当的对中日文化对比的导入,这样才能让所学到的语言地道。 结束语

日语语教学中,需要更多的考虑文化因素的影响,对日本的思维方式、文化习惯的掌握,能够更有效帮助学生对语言的学习。在进行日语教学时,要认真考虑文化知识的导入让学生更直接、迅速、频繁地接触日本文化,从而促进日语水平的迅速提升。 参考文献:

[1]徐世红.文化信息符号的语用翻译[M].英语教学与研究文集,2005 4 . [2]于蓉.导入日语课堂教学的常用文化因素[J].安徽文学20136.

[3]张锦.基于中日语言文化对比对日语教学方法的研究[J].语文建设,20133. [4]赵秀英.论日语教学中文化导入的重要性[J].外语教学与研究,201057.


本文来源:https://www.dywdw.cn/47c145e1f4335a8102d276a20029bd64793e6224.html

相关推荐
推荐阅读