减字木兰花·刘郎已老原文-翻译及赏析

2022-11-04 17:07:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《减字木兰花·刘郎已老原文-翻译及赏析》,欢迎阅读!
刘郎,减字木兰花,赏析,原文,翻译

减字木兰花·刘郎已老原文|翻译及赏析





朱敦儒的这首《减字木兰》,一反以往其词平易流畅,少用典故的特点,在短短的四十四个字中连用三典。 刘郎已老,不管桃花依旧笑。 开篇两句便含着两个典故,中人刘禹锡《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子》中有 玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽 诗句。《再游玄都观》诗有 种桃道士归何处?前度刘郎今又来。 诗句。刘郎与桃花的关系就是从这里来的。第二句用唐崔护《题都城南庄》诗: 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春。 这是桃花与笑的关系。作者截去 春风 二字,与 字押韵。刘禹锡两度被贬,仕途坎坷,再游玄都观时,已五十六岁,进入老境。朱敦儒可能感到自己与刘禹锡有某些相似点,且又已入老境,故以 刘郎 自拟。 桃花 用在此处,一方面与 刘郎 有关,另一方面也含有某种象征意义。朱敦儒在靖康之难以前,在洛阳过着才子词人浪漫疏放的生活,从他的一首《》词中就可以看出: 曾为醉不归,佳人挽袖乞新词。轻红遍写鸳鸯带,浓碧争斟翡翠卮。 由于金人鼙鼓动地来,才惊破了他的佳人诗酒梦。国亡家破,南逃以后的朱敦儒一下子觉得自己变得衰老了。 桃花 没有变, 依旧笑 ;而词人的心境却变了,变老了。尽管南宋统治者还在 西湖歌舞几时休 而朱敦儒却对过去 佳人挽袖 醉写新词的生活已经没有那种闲情逸兴了,所以他 不管

1




桃花依旧笑 。桃李春风、儿女情长都已与己无干,表达的是 人老万事休 的沧桑之感。在这种凄苦潦倒心绪支配下,百无聊赖,他也想听听琵琶。但他不像宋代的某些高官那样,家蓄歌儿舞女,他只好到歌妓深院里去听了。[5]

下片,紧承上片听琵琶而来。 曲终人醉 的曲,指琵琶曲。词人听完 谢家 的琵琶曲后,产生了怎样的效果?有怎样的感受?是乐还是愁?这是下片词意发展的关键处。在这关键处,作者笔锋决定性地一转: 多似浔阳江上泪 ,这一转,决定词意向愁的方面发展。在浔阳江听到琵琶女弹琵琶,自伤沦落,心情激动, 座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。 朱敦儒为什么 多似浔阳江上泪 ?下文提出了明确的答案: 万里东风,国破河落照红。 原来朱敦儒感到眼前东风万里,依然如故,惟有中原沦陷,山河破碎,半壁山河笼罩在一片落日馀晖中,尽管还有一线淡淡的红色,但毕竟已是日薄西山,黄昏将近了。词人把破碎的山河置于黯淡的夕照中,用光和色来象征和暗示南宋政权已近夕照黄昏,中原失地,恢复无望。这对于身遭国难,远离故土,流落南方的词人来说,怎能不痛心?怎能不 多似浔阳江上泪 呢! 落照红 三字,即是夕阳西下的眼前之,亦隐喻宋季国运的衰微气象。 这种国破家亡之痛,在他的另一首词《采桑子 彭浪矶》中也有十分明显的表示: 扁舟去作江南客,旅雁孤云,万里烟尘,回首中原泪满巾。碧山对晚汀洲冷,枫叶芦根,日落波平。愁损辞乡去国人。 由此可见朱敦儒身经国亡家破之难,流离转徙于南方之后,贯串在他词中的主流始终是一颗对国家民族的拳拳赤子之心,一种感人

2




本文来源:https://www.dywdw.cn/4d85ea64a200a6c30c22590102020740bf1ecd37.html

相关推荐
推荐阅读