翻译目的论视角下的许渊冲《西厢记》英译研究

2022-11-28 04:11:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《翻译目的论视角下的许渊冲《西厢记》英译研究》,欢迎阅读!
西厢记,目的论,视角,翻译,研究

翻译目的论视角下的许渊冲《西厢记》英译研究

段玉鑫

【期刊名称】《海外英语() 【年(),期】2018(000)008

【摘 要】近年来,我国一直在提倡中国文化要"走出去".《西厢记》作为我国古典戏曲遗产中一颗耀眼的明珠,其英译对于"走出去"战略的更好实施具有重大意义.许渊冲作为我国"诗译英法唯一人",他的翻译自然具有很大的研究价值.因此该文从翻译目的论视角出发,对许渊冲的英译《西厢记》进行研究,希望能为未来译者在翻译中国其他著作时提供一定的启发意义. 【总页数】2(P104-105) 【作 者】段玉鑫

【作者单位】天津大学,天津300350 【正文语种】 【中图分类】H059 【相关文献】

1.\"三美论\"视角下中国传统戏剧的修辞英译——以许渊冲的《西厢记》译本为例 [J], 林丽丽

2.“三美论”视角下中国传统戏剧的修辞英译--以许渊冲的《西厢记》译本为例 [J], 林丽丽;

3.翻译目的论视角下的许渊冲《西厢记》英译研究 [J], 段玉鑫

4.社会符号学翻译视角下唐诗英译研究——以许渊冲英译唐诗为例 [J], 高雅涛;


延宏

5.社会符号学翻译视角下唐诗英译研究——以许渊冲英译唐诗为例 [J], 高雅涛;延宏

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.dywdw.cn/50189165677d27284b73f242336c1eb91a37338e.html

相关推荐
推荐阅读