古诗思君恩·小苑莺歌歇翻译赏析

2022-10-30 22:15:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗思君恩·小苑莺歌歇翻译赏析》,欢迎阅读!
诗思,赏析,翻译

古诗思君恩·小苑莺歌歇翻译赏析

《思君恩·小苑莺歌歇》作者为唐朝文学家令狐楚。其古诗全文如下: 小苑莺歌歇,长门蝶舞多。 眼看春又去,翠辇不曾过。 【注释】 1)小苑:皇宫的林苑 2)长门:长门宫,西汉时,陈皇后失宠贬居之地,后指失宠妃子所居的内宫 3翠辇:皇帝的车驾 【翻译】 皇宫林苑中的黄莺歌唱之声停息了,长门宫前到处是蝴蝶飞舞。眼看着大好的春光就要逝去,而皇帝的车驾却从不曾来过。 【鉴赏】 这是一首宫怨作品,诗中描写一个深帷中寂寞的宫人的心理。 虽然对于怨妇,史上多有微词,但妇女们温柔婉约的风姿,在任何时候都是使人怜惜的。花朵招蜂引蝶,本是常理,可像花儿一样美丽的妃嫔们被贬入冷宫,降临在她们头上的是长年失去丈夫的日子。空有花容月貌,但没人欣赏。原本凭借容貌受到宠爱的妃子尤其凄凉吧,看到蝴蝶飞舞在花丛中,心底自然更加苦闷。但那时的宫廷就是一个大笼子,有钥匙的不过是皇帝一人罢了。 封建社会里娶姬妾的多是有钱的人,或者是有地位的人。妇女嫁入这样的家庭除去丈夫的威严,她们同时还要受正室的压迫。得好的也许不是没有,但地位的低下却是约定俗成的。就算进入了最富贵的人家——皇帝家,皇后之外的妃子也要忍受这种折磨。因此宫中妇女间的争斗似乎从来没有停止过,结果惨烈的不计其数。长门宫这种专门关押皇帝弃妇的所在,里面住的便是“思君恩”的失宠妃嫔,甚至风光一时的废后。关于长门,这里用的是典故。相传,汉武帝时

1


陈皇后失宠,被贬长门宫居住,于是之后就用以代指失宠宫妃居住的内宫。 令狐楚的诗风讲究“明丽宛畅,中节合律”“充分体现了中唐雅正诗派的审美追求和主导风格”《千家诗》对令狐楚的评价)这首诗,就充分体现他的这种风格。

--- 2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.dywdw.cn/5c9d9d62b72acfc789eb172ded630b1c59ee9bec.html

相关推荐
推荐阅读