古诗赵襄子饮酒翻译赏析

2022-04-05 11:00:34   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗赵襄子饮酒翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,饮酒,翻译,赵襄子

古诗赵襄子饮酒翻译赏析

文言文《赵襄子饮酒》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】

赵襄子饮酒,五日五夜不废酒,谓侍者曰:“我诚邦士也!夫饮酒五日五夜矣,而殊不疾。”优莫曰:“君勉之!不及纣二日耳。纣七日七夜,今君五日。”襄子惧,谓优莫曰:“然则吾亡乎?”优莫曰:“不亡。”襄子曰:“不及纣二日耳,不亡何待?”优莫曰:“桀、纣之亡也,遇汤武。今天下尽桀也,而君纣也。桀纣并世,焉能相亡?然亦殆矣。 【注释】

赵襄子:名无恤,春秋末年晋国大夫。 废酒:停止饮酒。 诚:副词,确实,实在。

殊:副词,很,极。殊不,一点也不。 勉:尽力,努力。 不及:比不上。

矣:语气词,了,表示已经实现的东西。 然则:(既然)如此,一点也不。 及:到。 何待:等待什么。 尽:全,都。

1


焉:疑问代词,怎么,哪里。 相亡:一块灭亡。 殆:危险 【翻译】

赵襄子喝酒,五天五夜没停止,对侍从说:“我真是国家的杰出人才呀!我喝了五天五夜的酒,却一点也不疲劳。”优莫说:“您应该努力呀!还差两天就跟纣王一样。纣王喝酒取乐达七天七夜,现在您已经持续五天了。”襄子害怕了,对优莫说:“既然如此,那么我也要灭亡了吧?”优莫说Org/b/20135“不会灭亡。”襄子说:(我)与商纣王还差两天,不灭亡还等什么呢?”优莫说:“夏桀王和商纣王的灭亡,是因为他们分别遇到了商汤王和周武王。现在天下的君主都是夏桀王,您是商纣王。夏桀王和商纣王同时在世,怎么能互相使对方灭亡呢?但是也危险了。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/5d74a16e743231126edb6f1aff00bed5b8f37371.html

相关推荐
推荐阅读