古诗菩萨蛮·水晶帘外娟娟月翻译赏析

2022-10-06 14:13:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗菩萨蛮·水晶帘外娟娟月翻译赏析》,欢迎阅读!
娟娟,古诗,赏析,菩萨,水晶

古诗菩萨蛮·水晶帘外娟娟月翻译赏析

《菩萨蛮·水晶帘外娟娟月》作者为明朝文学家杨基。其古诗全文如下: 水晶帘外娟娟月,梨花枝上层层雪。花月两模糊,隔帘看欲无。月华今夜黑,全见梨花白。花也笑姮娥,让他春色多。 【注释】 ①菩萨蛮:词牌名。近水杨宁益《零墨新笺》考证《菩萨蛮》为古缅甸曲调,唐玄宗时传入中国,列于教坊曲。变调,四十四字,两仄韵,两平韵。 ②娟娟:美好貌,言月光皎洁,月色妩媚。 姮娥:即嫦娥。姮,音hén 【赏析】 这是一阕以机趣见巧的小词。似若咏物,实系喻理。其所表现的“理”,初一读再也简单不过,梨花在与皎月争胜斗艳。上片说因为有月光,雪样白的梨花被淹化了,分不清“花月”。诚然,这也可谓以月色比衬花容。下片推过一层,在无月的黑夜,梨花的堪称“花容月貌”的冷艳之色全显,那可就独占了“春色”了。细一想,有了上片月色相比,那“花月两模糊”“模糊”其实已写足了梨花之洁白,则不必再赘述“今夜黑”之背景衬托。这种“让他春色多”的虚荣好胜心性仿佛有点病态。 再往里想,不免悲哀,杨基似乎傻气十足地在“笑姮娥”“让他”独占春色,自我表现,其实是在讲:不是“花”太白,那是因为“夜”太黑。这很惊悚。表现才华,逞露个性,不一定得在夜色如墨的背景前。在黑夜中多几分春色,难说就值得骄傲。不必深究词人是否有意“寄托”,也许他在逞才炫巧。但即使如此,词在客观效果上表述了与“疾风知劲草”相类的命题,只是“劲草”悲壮,“梨花”则悲苦

1


味浓。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/62a22b65bcd5b9f3f90f76c66137ee06eef94e4c.html

相关推荐
推荐阅读