洪迈《曹马能收人心》原文及翻译

2023-01-25 19:32:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《洪迈《曹马能收人心》原文及翻译》,欢迎阅读!
曹马,洪迈,人心,原文,翻译

洪迈《曹马能收人心》原文及翻译

原文:

曹操自击乌桓,诸将皆谏,既破敌而还,科问前谏者,众莫知其故,人人 皆惧。操皆厚赏之,曰: “孤前行,乘危以侥幸,虽得之,天所佐也,顾不可以 为常。诸君之谏,万安之计,是以相赏,后勿难言之。

魏伐吴,三征①各献计,诏问尚书傅嘏②,嘏曰: 希赏徼功,先战而后求 胜,非全军之长策也。 ”司马师不从,击吴,军大败。朝议欲贬出诸将,师曰: “我不听兰石,以至于此,此我过也,诸将何罪? ”悉宥之。弟昭时为监军,唯削 昭爵。 讨诸葛诞于寿春,王基始至,围城未合,司马昭敕基敛军坚壁。基累求进 讨,诏引诸军转据北山。基守便宜,上疏言: “若迁移依险,人心摇荡,于势大 损。 ”书奏报听。及寿春平,昭遗基书曰: “初,议者云云,求移者甚众,时未临 履,亦谓宜然。将军深算利害,独秉固心,上违诏命,下拒众议,终于制敌禽 贼,虽古人所述,不过是也。

然东关之败,昭问于众曰: 谁任其咎? ”司马王仪曰: 责在元帅。”昭怒曰: “司马欲委罪于孤耶? ”引出斩之。此为谬矣!

操及师、昭之奸逆,固不待言。然用兵之际,以善推人,以恶自与,并谋 兼智,其谁不欢然尽心悉力以为之用?袁绍不用田丰之计,败于官渡,宜罪己, 谢之不暇,乃曰: “吾不用丰言,卒为所笑。 ”竟杀之。其失国丧师,非不幸也。 译文:

曹操决定亲自率兵去攻打乌桓时,将领们都劝他不要亲自前去。不久,曹操 打败乌桓,凯旋归来,一一询问以前劝止他的人。众人不知他的意图是什么, 都很害怕。结果曹操对于这些人都给予了重赏,说: “我前去攻打乌桓,是冒着 很大危险才侥幸成功。虽然获得了胜利,但不能经常做这样的事。诸位劝止我, 是为了我能立于不败之地,因此才重赏你们。以后你们有什么建议可随时讲。 魏国攻打东吴,三次征伐,大将们都纷纷献计献策,天子下诏征求尚书傅嘏 的意见,傅嘏说: “事先没有周密的部署,将士贪图赏赐,先去作战,而后才想 法取得胜利,这不是保全军队的长久计策。 ”司马师不听,悍然分三路进攻吴国, 结果打了败仗。朝廷上下议论打算把出主意的那些大将给予降级外调的处分, 司马师说: “我没有听从傅嘏的话,才打了败仗,这是我的过失,诸位将领有何 ?”于是将领们都被免予了处分。司马师的弟弟司马昭当时任监军,仅仅被削 去了爵位。雍州刺史陈泰要求司马师给并州下命令,袁绍把力量合并在一起讨 伐胡人,司马师采纳了这个建议。战斗还没有开始。有两个郡的胡人因为要到 远方打仗,惊慌之余,都起来造反了。司马师给朝中的士大夫道歉说: “这是我 的失误,并非陈泰的责任。 ”所以人们都佩服他的雍容大度。

司马昭派兵攻打寿春的诸葛诞,王基领兵刚到,还没有把城包围起来,司马 昭命令王基收兵坚守营地。王基多次请求攻城,司马昭才让他率领诸军转移占 据北山。王基根据情况提出建议,上疏说: “如果把军队迁移到平安保险的地方 去,人心动摇,就会损伤士气。 ”这个意见得到了司马昭的赞同。寿春平定后, 司马昭给王基的书信说:


“起初,议论攻城的人七嘴八舌,要求军队迁移到保险 地方的人不少,我没有亲自前往,也认为应该这样。将军你计算了利害得失, 坚持己见,对上违背天子命令,对下拒绝众人建议,终于制服了敌人,捉住了 贼寇首领,即使古代谋略出众的人,也不过如此。 ”然而司马昭在东关打了败仗, 他问众人: “谁应承担打败仗的责任 ?”司马王仪说: “责任在元帅。 ”司马昭大怒 说: “司马王仪想把罪责推在我身上吗 ?于是将王仪拉到帐外杀了。他这样做简 直太荒谬了。

曹操和司马师、司马昭的奸诈,就不必说了。但在用兵的时候,把美名推给 人,把恶名担起来,善于吸收别人的计谋和智慧,还有谁不尽心竭力去为他们 效力呢 ?袁绍不听田丰的建议,在官渡败给了曹操,本来应该责问自己,向田丰 致谢,他却说: “我没有采用田丰的意见,所以打了败仗,以至受到他的耻笑。 竟然把田丰杀了。袁绍的亡国丧师,实在是咎由自取啊 !


本文来源:https://www.dywdw.cn/698af83085254b35eefdc8d376eeaeaad0f31634.html

相关推荐
推荐阅读