人教版语文离骚节选逐句翻译及注释

2024-03-10 07:16:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《人教版语文离骚节选逐句翻译及注释》,欢迎阅读!
逐句,离骚,节选,人教,注释

《离骚》节选



长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

注释:太息:叹息,叹气。 掩涕:拭泪 民生:百姓的生活。 句意: 我长长叹息不断地拭泪, 哀伤人民的生活是多么的艰难。

余虽好(hào)修姱(kuā)以革几(jī)羁(jī)兮, 謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替。

注释:虽:只是 好:喜欢。 =姱:美好 革几(jī):马缰绳 羁(jī):马笼头

謇:语气词 朝:早晨 谇:进谏 替:解职,废弃

句意:我只是崇尚美德并约束自己啊,可是早上刚刚进谏,晚上就遭到贬黜。

既替余以蕙纕(xiānɡ)兮,又申之以揽茝。

注释:替:废弃,贬黜。 蕙:蕙草。 纕:佩戴。 申:加。 以:因为。 揽茝:采集白芷。 句意:既因为佩戴蕙草而贬黜我啊,又因为采集白芷而给我加上罪名。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

句意:只要是我所向往和喜欢的,即使死去九次也不会后悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫(fú)民心。

注释:灵修:楚怀王。 浩荡:荒唐。 民心:人心,诗人的苦心。 句意:怨君王你太荒唐啊!始终不知道体察我的苦心。

众女嫉(jí)余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)谓余以善淫。

注释:众女:比喻“群小”,小人们。 蛾眉:细长的眉,谓如蚕蛾之触角。此处指美好的容貌,借以比喻“贤

才” 谣诼:造谣毁谤。 淫:行为不端。

句意:小人们嫉妒我的贤能,反而造谣污蔑说我是淫邪的人。

固时俗之工巧兮,偭(miǎn)规矩而改错。

注释:固:本来。 时俗:世俗,流俗。 工:善于,善长。 偭:违背。 错:通“措”,措施。 句意:本来,世俗就是善于投机取巧啊!违背规矩而任意改变措施。

背(bèi)绳墨以追曲(qū)兮,竞周容以为度。

注释:绳墨:木工打直线的准绳和墨斗。比喻规矩或法度。 周容:迎合讨好。 以为:作为。 度:法度,准则。 句意:离开准绳墨斗准求邪曲,争着把迎合讨好作为处世准则。

1




tún郁邑余侘傺(chà chì)兮,吾独穷困乎此时也。

注释:忳:愤懑。 郁邑:心情郁悒的样子。 侘傺:失意而精神恍惚的样子。 句意:我忧郁失意啊!唯独我现在走投无路。

宁(nìng)溘(kè)死以流亡兮,余不忍为此态也。

注释:溘:忽然,突然。

句意:宁愿立刻死去或流放他乡,我也不能做出丑态苟且偷生。

鸷(zhì)鸟之不群兮,自前世而固然。

注释:鸷:凶猛的鸟,鹰、雕等。 不群:不合群。 固然:本来就是这样。 句意:鹰和凡鸟不能同处一群啊,从远古以来就是这样。

何方圜yuán之能周兮,夫孰异道而相安?

注释:方:方枘(ruì) 圜:圆凿。

句意:哪有方枘和圆凿能够相合的啊?哪有道不同而能够相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟rǎng gòu

注释:屈:使……受委屈。 抑:使……受压抑。 尤:责骂。 攘:忍受。 垢:侮辱 句意:我受着委屈而压抑着意志啊,我忍受着责骂和侮辱。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

注释:伏:保持 死:为……而死。 直:正道。 厚:推崇,赞许。 句意:保持清白为正道而献身啊!本来就是前代圣人所推崇的。

悔相(xiàng)道之不察兮,延伫(zhù)乎吾将反。

注释:相:查看 察:仔细看。 延:久久地 伫:久立。 句意:后悔选择道路时没有仔细查看,我久久伫立而想返回。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

注释:复路:原路返回

句意:调转我的车头折向旧路,趁着这迷途还不算太远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

注释:步:步行,使……走。 兰皋:长着兰草的水边高地。 驰:马快跑。 椒丘:长着椒树的山岗。

焉:兼词“于彼”,在那里。 止息:停下来休息。

句意:赶着我的马车缓步走在长着兰草的水边高地啊!疾驰到长着椒树的山岗暂时休息。

2




本文来源:https://www.dywdw.cn/6a798d58316c1eb91a37f111f18583d049640f75.html

相关推荐
推荐阅读