《为学》原文及翻译

2022-07-09 15:01:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《为学》原文及翻译》,欢迎阅读!
原文,翻译

《为学》原文及翻译

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要 注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用 词造句和表达方式的特点。以下《为学》原文及翻译仅供参考,请大家以所 在地区课本为主。

1《为学》原文 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦 难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。吾资 之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成, 而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用, 其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有 常哉?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:吾欲之南海,何 ?”富者曰:子何恃而往?”曰:吾一瓶一钵足矣。富者曰:吾数年来欲买 舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者 有惭色。西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立 志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学 者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者, 自力者也。

1《为学》字词解释 1、资:天资,天分。之:助词。2、倍人:倍于 的省略。3、屏:同,除去、排除。4、圣人:指孔子。卒:终于。鲁: 迟钝、不聪明。5、鄙:边远的地方。6、南海:指佛教圣地普陀山。7、何恃: 恃何的倒装。恃,凭借、依靠。8、钵:和尚用的饭碗。9、买舟:租船。 买,租、雇的意思。10、顾不如:难道还不如。顾,难道。11、自败者也:


本文来源:https://www.dywdw.cn/6b7af210c0c708a1284ac850ad02de80d4d806b5.html

相关推荐
推荐阅读