浅论汉语和韩语的共同点和差异背景

2023-02-01 22:52:21   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《浅论汉语和韩语的共同点和差异背景》,欢迎阅读!
汉语,共同点,韩语,差异,背景

浅论汉语和韩语的共同点和差异背景:

日期:2011-3-9 作者:无忧论文网 编辑:exiber 点击次数:1461

销售价格:免费论文 论文编号:lw201103092231185552 论文字数:5000 论文属性:职称论文 论文地区:中国 论文语种:中文



收藏:del.icio.us google书签 雅虎搜藏 百度搜藏 新浪vivi 和讯网摘poco网摘天极网摘qq书签饭否mister-wong365网摘LiveDiggDiglog



关键词:否定词“不” “没() “未”的用法 中国论文 职称论文

摘要:本文对比了汉语和韩语的主要否定词 ,对它们的含义和用法作了细致的梳理及分析 ,通过一系列的例子 ,具体地说明了它们的共同点和差异。



引言

汉语和韩语属于不同的语言类型 ,汉语属孤立语 ,韩语属粘着语。因此这两种语言的否定表达方式也不相同。汉语和韩语的否定形式都是由几个否定词组成的:汉语的否定词有 , ,“未 ,韩语的否定词有用在谓语前面表示否定的否定副词 , 没” , 和用在谓语后面表示否定的辅助谓词“ , , 了解这两种语言的否定词之间相同及区别 ,对学习汉语和韩语的人都会有很大的帮助。

一、 汉语与韩语的主要否定词及其对应关系汉语中 ,含有否定意义的词很多 ,:不、 没、 未、别、 非、 勿、 无、 莫、 休等。最常用的有“不 “没( ) “不 和“没 ( ) “未 都是否定副词 ,都可以用在动词或形容词的前面 ,示对动作或性质、 状态的否定。但 , ( ) www.51lunwen.com , 意义和用法都不相同。韩语中 ,和汉语相对应 ,主要的否定词有否定副词“不 “没 ( ) “未 和辅助谓词“不 “没( ) 。汉语和韩语的否定词在意义和用法上存在着很多细微的差别。下面我们来对比两种语言中的否定词 “不 , ( ) / 未的用法。

二、 汉语和韩语的否定词“



汉语的“ 是最基本的否定副词 ,表示对主观愿望或性质状态的否定 ,多用于现在或将来 ,有时也用于过去。“不 用在动词前面和形容词前面时的用法是不同的。 韩语的“ 也是最常用的否定词 ,通过对时间、 状态、 方式的否定来否定整个动作、 用或状态 ,以否定状语的方式来表示对说话人的主观意图或意志的否定 ,即表示主观否定。韩语的否定副词“不 用在动词或形容词的前面 ,辅助谓词“ 用在动词或形容词的后面。汉语和韩语的“ 在意义和用法上基本相同。如:



汉语的否定词“不 可以和表示认知的动词用在一起。比如:“不明白 “不理 “不知道 不懂 。但是韩语的否定词“ 则不能用来修饰表示认知的动词如: 明白、 理解 ,“知道、 如上例的韩语句子是错误的句子。

汉语的否定副词 不能和表示经历的 用在一起 , 不去过北京 , 不吃过参鸡汤 ,“不漂亮过 ,或和表示结果的补语“完 “好 用在一起 ,


如“不洗完 “不关好 。因为“不 是单纯否定 ,否定的是主观的意愿或动作本身 ,具有当时性。而“ 是强调动作的发生造成的结果或经验的。 但是韩语的否定词“ 有完成的意思 ,与“ 可以一起使用 ,表示造成一定影响的动作 ,如上例中的韩语句子是正确的。韩语“不 的这一用法相当于汉语的 ( ) (见后述 )。由此看来 ,在使用汉语的“不 的时候要注意动词的时间状 ,但是韩语的否定词“ 在使用时则不需要考虑时间状态。



三、 汉语和韩语的否定词“ ( ) ”汉语和韩语的“没 ( ) “未 都是表示未达到某个结果的否定词 ,用于陈述句或疑问句 ,一般不和形容词一起使用。可用来否定存在、 领有以及动作的发生或完成 ,表示对过程或动作的完成的否定。汉语的 ( ) “未 用在谓词的前面 ,韩语的否定副词“没 ( ) ,“未 在谓词前 ,辅助谓词 ( ) , 未” 用在谓词后面 (韩语辅助谓词的位置例句中不显示 )。如:

但是 ,两种语言的这两个否定词 ,在基本的意义上是有差别的。汉语的否定词“ ( ) 和“ 单纯地表示动作的未完成 ,强调客观的结果 ,不管原因是什么。韩语的“没 ( ) ,“未 在表示否定的结果的同时 ,还包含对主语的能力的否定。所以韩国人学汉语的时候 ,使用否定词常常会用错。这种错误一般不是语法的错误 ,而是意思表达的错误。



上例中 ,汉语的例句 A - “他没 ( ) /未起早。 ,是叙述他起得晚这个客观的事实 ,不包含对起得晚的原因的判断。这个原因可能是他没有能力起早 ,也可能他今天不需要起早或他故意不起早。但是韩国人的习惯理解会是他没有能力起早。因为韩语的否定词 http://www.51lunwen.com/hanyuyanxue/2011/0309/lw201103092231185552.html他没 ( ) /未能起早 的意思是没有能力“起得早 或者有别的无法克服的原因所以没有“起得 。同样 ,汉语的例句 B - “他没有 /未保持有规律的饮食习惯。 是叙述一个单纯的事实,即他饮食不规律;而韩语的例句 他没 ( ) /未能保持有规律的饮食习惯 思是他没有能力或者由别的理由所以没有能保持规律的饮食习惯。汉语中要表示“ 没有能力或没有可能性 做某事的话 ,一般在否定副词后面加一个情态动词 ,:例句 A - “他没 ( ) /未能起早 , B - 他没 ( ) /未能保持有规律的饮食习惯 这样的话就和相应的韩语表达意思一致了。

汉语和韩语的“我没 ( ) /未去上海 意思一样 ,都是讲“我 没有去上海这个事实 ,但是汉语中“ ( ) , 后面加了表示结果的补语“过 的时候 ,含有了强调它造成的结果或经验的意味。而韩语中 我没 ( ) /未去上海 意思是(一次 )我没去成上海 ,但“我 不一定没去过上海。韩语里强调动作未完成造成的结果或经验的时候 ,要用“ ,见前面所述。

四、 总结



本文对比了中韩几个主要否定词的含义和用法 ,分析了它们的差异。通过对比分析我们可以看出 ,汉语和韩语的“ ( ) 不是简单的一一对应的关系。它们的主要区别总结如下:汉语中的 是最基本的否定副词 ,表示单纯否定 ,多用于现在或将来 ,有时也用于过去。“没( ) 和“ 表示对过程或动作的完成的


本文来源:https://www.dywdw.cn/7275c48b84868762caaed515.html

相关推荐
推荐阅读