自动词和他动词的区别方法

2023-01-25 06:58:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《自动词和他动词的区别方法》,欢迎阅读!
动词,区别,方法

ドアを开けた。……开了门。

ドアが开いた。……门开了。

初学日语时他动词和自动词的用法很轻易混淆。如上例两句,“开ける”和“开く”的用法该怎么理解呢

一般自动词表现的是主语、主题自身的动作或状态,并不牵涉到其他事物,其构文只要有主语、主题和动词即可。而他动词的动作直接牵涉到其他事物,他动词构文表现的是主语、主题针对其他事物所作的动作,因此完整的句子应带有由“を”提起的宾语。 而且,自动词构文表现的经常是他动词的动作完成后留下的状态,只是说话焦点所瞄准的对象不同而已。

譬如,就“小王把门打开”这一事项而言,把说话的焦点放在小王或其动作时,用他动词;而说话焦点在于“门”时,则用自动词。也就是说,对于同一事项,由于说话焦点不同可以由好几种说法:

1.王さんがドアを开けた。……是小王(不是别人)把门打开的。(重点在于小王)? 2.王さんはドアを开けた。……小王把门打开了。(重点在于小王的动作)? 3.ドアが开いた。……门开了。(重点在于门的状态)? 4.ドアは开いた。…… 门(不是窗)开了。(重点在于门)

我们在学习日语的动词时,记清它们是自动词还是他动词很重要。初学者经常不太在意这些,但根据以往的经验,这非常重要,用错了的话就连意思都错了。好多动词是自、他成对的,

手纸を届ける。(送递信件) 手纸が届いた。(信到了) 私がお汤を沸かす。(我烧开水) お汤が沸いた。(水开了) 私は电気を消した。(我把灯关了) 电気が消えた。( 灯关了) 急ブレーキを挂けて车を止めた。……用急刹车把车停了。? 危机一髪で车が止まった。……千钧一发,车停了。

因此,动词最好是一对对地记,这样可以有条有理地学习词汇,更便于自己造句作文。还有一些动词,只要知道它是自动词还是他动词,几乎能猜出一半的语义。 也有一些动词,即能当自动词用,又能当他动词用。也须分别记住它们的词义。最好和上例一样,以词组或短句的形式来记,以后就不轻易用错。如: 火を吹く。……吹火。? 风が吹く。……刮风。 人手を増す。……增加人手。 人口が増す。……人口增加。

总之,不管是什么语言,动词都是非常重要的,我们从初学时起就要边分类整理边组成短句来记,以少走弯路。

提供一下区分自他动词的区别方法?

1)以「す」结尾的动词,都是五段他动词,与它对应的动词是自动词; 如:揺らす/揺れる 鸣らす/鸣る 散らす/散る などなど 2)大多数下一段动词是他动词,于它对应的五段动词是自动词;?

如:始める/始まる まとめる/まとまる かける/かかる つける/つく などなど 3)五段动词约音后的可能动词及可能性的动词,都是自动词;


如:书ける、见える、闻こえる できる などなど

4)大多「~れる」结尾的下一段动词是自动词,与它相对的是他动词,「れる」结尾的下一段动词,其对应的动词70%以上是以「す」结尾的他动词,所以以「れる」结尾的下一段动词除了一个「入れる」是他动词以外,可以说98%以上是自动词。?

如:分かれる/分かつ 放れる/放つ 零れる/零す、倒れる/倒す などなど 5)词源是形容词,由形容词加「む」、「める」的动词大多是他动词; 如:悲しむ、楽しむ 高める、强める などなど 一般在语感上的区别:? 1)授业を始める 授业が始まる

一般老师上课都说授业が始まる,因为客观规定了现在有课要上,比如夜校日语课是周六晚上630上课,到了客观周六的630,就要在这个学校上日语的夜课,是一种大家的规定,不是人主管的意识。也可以把它认识是一个非意志动词的表达,不能说:授业が始りましょう。

授业を始める是表示人主观把课给上起来的意思。比如老师今天晚上要赶10点的飞机,按照正常的630的上课,那么这个时候老师说:今日、夜十时には、航空便がありますので、6时に授业を始めます(始めましょう)这里是人的主管意识,所以是个意志动词的用法,可以用ましょう。 2)平时纽扣掉了,都说:「ボタンが外れた」 不说「ボタンを外す」,因为你一般不知道什么时候纽扣掉了,所以是它自然掉落,是自动词的表达,而ボタンを外す是你硬把纽扣给拉下来的意思。 3)你在工厂里,看到机器坏了,你对老板一定要说:机械が壊れた,千万记住不能说:「机械を壊した」哦!「机械が壊れた」是表示你不知道什么原因,机器突然坏了!你如果说:「机械を壊した」,老板马上对你发怒!甚至要你赔钱哦!这句的意思是:我把机器给弄坏了!

所以日本人特别喜欢用自动词的表达来推卸自己的责任,一般不太喜欢用他动词来表达自己的行动!而在侵略的时候发命令都是他动词的用法哦!その部屋を燃やせ!!平时一般讲その部屋が燃える。那房子烧起来了,不知道怎么烧起来的! 再介绍二个经验:

做笔译时,看到他动词的动宾结构有「を」的句子时,就加个""字,肯定没错哦!前面的例句翻译:把课开始起来,把纽扣拉下来!?

做中译日笔译时,用到可能的表达都是「が」千万不能用「を」哦!包括所有的サ変动词+できる


本文来源:https://www.dywdw.cn/731c70bb2aea81c758f5f61fb7360b4c2f3f2a56.html

相关推荐
推荐阅读