管庄子刺虎的文言文翻译

2022-11-16 05:15:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《管庄子刺虎的文言文翻译》,欢迎阅读!
文言文,庄子,翻译

管庄子刺虎的文言文翻译

原文

有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。” 译文

有两只因为争吃一个人而打斗的`老虎,管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是它们)美味的食物。现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。你等这两只老虎死的死、伤的伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”[1] 出处

选自《战国策 秦策二》 注释

[1] 刺:刺杀。 [2] 争:争抢。 [3] 斗:争斗,搏斗。

[4] 管庄子;人名。同下文管与也是人名。 [5] 止:阻止,制止。 [6] 戾:凶暴。 [7] 虫:老虎(古代)。 [8] 甘:美。 [9]今:此时 [10] 待:等待。 [11] 兼:同时具有。 [12] 劳:辛劳。


[13] 名:名声。 [14] 举:举动 [15]而:因而;而:却 [16]之:他们;之:它们 道理

做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗。 启示

要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.dywdw.cn/81d066e2935f804d2b160b4e767f5acfa1c7838d.html

相关推荐
推荐阅读