古诗钱若赓断鹅翻译赏析

2022-05-06 22:18:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗钱若赓断鹅翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译,钱若赓

古诗钱若赓断鹅翻译赏析

文言文《钱若赓断鹅》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 明万历中,钱若赓守临江,有异政。有乡人持一鹅入市,寄店中后他往。还,索鹅,店主赖之,云:“群鹅我鹅也。乡人不平,讼于官。公令人取店中鹅,计四只,各以一纸,给笔砚,分四处,令其供状。人莫不讶之。食顷,使人问鹅供不?答曰:“未。”又顷,下堂视之,曰:“状已供矣。”手指一鹅曰:“此乡人鹅。”众人怪之,守曰:“乡人鹅食草,粪色青;店鹅食谷粟,粪色黄。店主伏罪。 【注释】 守:太守。 持:拿着。 索:讨取。 状:表达。 食顷:一顿饭的时间。 不:同“否”,没有。 万历:明神宗的年号。 临江:在今江西省境内。 讼:诉讼,告状。 于:向。 公:指钱若赓(ēn 索:索要。 其:它们,指代鹅。 少顷:一会儿。 因:于是。 盖:原来。 莫不讶之:人们没一个不感到惊讶。 众人怪之:人们都感到很奇怪。 钱若赓守临江,多异政:钱若赓做临江郡的行政长官,有很多突出的政绩。 讶之:对此感到惊讶。 怪之:对此感到奇怪。 计:一共。 异:与众不同的判断。 政:政绩。 【翻译】 (明神宗年号)年间,钱若赓做临江郡的行政长官,有优异的业绩。有个乡下人拿着鹅到集市上,寄存在客店中,去别的地方。这个乡下人回来后索要自己的鹅,店主抵赖,说:“这群鹅都是我的鹅。”乡下人不服,到衙门去告状。钱若赓命人取来店里的鹅,共计四只,各给

1


它们一张纸,笔、砚,分在四个地方/b/21326,让它们写供状。人们没有不感到惊讶的。一顿饭的时间,派人问鹅写完供状没有?差役回答说:“没有。”又过了一顿饭的时间,到堂下看看,说:“鹅已经招供了。”并指着一只鹅说:“这是乡下人的鹅。”人们感到很奇怪,钱若赓说:“乡下人的鹅吃野草,粪便的颜色是青色的;店主的鹅吃谷物粮食,粪便的颜色是黄色的"。店主于是认罪。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/871a29011cd9ad51f01dc281e53a580216fc50c2.html

相关推荐
推荐阅读