唐诗赏析-白居易《清明夜》原文翻译鉴赏

2022-04-24 07:15:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《唐诗赏析-白居易《清明夜》原文翻译鉴赏》,欢迎阅读!
白居易,唐诗,赏析,鉴赏,清明

白居易《清明夜》原文|翻译|鉴赏

'《清明夜》此诗主要描写了在清明节的夜晚,白居易独自步行在回旋的走廊中,唱着

歌,听着远处的弦声,欣赏着眼下的花。此诗表现了诗人的闲适心情。下面是小编为大家整理的清明夜原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。



唐代:白居易

好风胧月清明夜,碧砌红轩刺史家。 独绕回廊行复歇,遥听弦管暗看花。 译文

清明节夜晚时,清风习习,月夜朦胧,用碧玉做成的栏杆和用红色的砖砌成的墙是刺史

的府宅。

独自步行在回旋的走廊中唱歌,远远的听到弦声,默默的欣赏花。 注释

①清明夜:清明节的夜晚。清明,二十四节气之一,在阳历四月五日前后。旧俗当天有

扫墓、踏青、插柳等活动。

②砌(qì):台阶。 ③独:独自。

第一句,描写出诗人所处的环境是宜人的,月色是朦胧的,美好的月色使诗人迷醉于清

明之夜,对环境的交待衬托出了诗人对美景的爱惜,也表现了诗人的闲适之情。


第二句,在微风拂过的月色朦胧的清明之夜,诗人处在碧玉栏杆和红砖墙下的府邸里。

诗人用“碧和红”字显示了自己愉悦的内心,在夜晚所望之处全是一些美好的色彩,以及精雕细琢的建筑,喜笑开颜,好不爽朗。

第三句则写了诗人独自踱步在回旋的走廊中歌唱。诗人处在如此清明之夜迷人的月色中,

喜上心头,开怀歌唱,在回廊里唱着歌抒发着内心愉悦的情怀。

第四句,交待出诗人思绪飘向了远方,恰又听到了远方的管弦之声,于是诗人安静下来

认真倾听着弦声,自是不休闲。从另一方面,“遥听”和“暗看”却也写出了诗人对现实的关注。

整首诗妙在未写清明之夜的清冷,却有它的自成一格,虽有清明,却意在纸外,写出怀

春少女的幽情,一句“又是清明过了”,别有韵味,此诗取材,构思都别具一格;此诗也展现了诗人留恋美景,深恐春天将去的微妙心理,但无一字直抒胸怀,而诗人惜春之意无疑自显。'


本文来源:https://www.dywdw.cn/9238004d4bfe04a1b0717fd5360cba1aa9118c47.html

相关推荐
推荐阅读