【诗歌鉴赏】沈括《陨石》原文翻译

2023-01-03 13:19:22   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】沈括《陨石》原文翻译》,欢迎阅读!
沈括,陨石,鉴赏,原文,诗歌

【诗歌鉴赏】沈括《陨石》原文翻译

沈括《陨石》原文

治平元年,常州日禺时,天有大声如雷,乃一火星,几如月,见于东南。少时而又震一声,移著西南。又一震而坠,在宜兴民许氏园中,远近皆见,火光赫然照天,许氏藩篱皆为所焚。是时火息,视地中有一窍如杯大,极深。下视之,星在其中,荧荧然,良久渐暗,尚热不可近。又久之,发其窍,深三尺余,乃得一圆石,犹热,其大如拳,一头微锐,色如铁,重亦如之。州守郑伸得之,送润州金山寺,至今匣藏,游人到则发视。王无咎为之传甚详。

沈括《陨石》注解 、日禺:指日落。

2、见到:同“现”,发生。 3、息:通“熄”,熄灭。 4、将近:紧邻。 5、治平:宋英宗的年号 6、常州:地名

7、日禺:日落。禺,禺谷,古代传说是日落的地方。 沈括《陨石》译者

北宋治平元年,在常州,太阳落山的时候,天空中发出像打雷一样的巨响,原来是一颗大星,几乎像月亮一样,在东南方出现。不一会儿又震响了一声,移到西南方去了。又一震响后,星星就落在宜兴县一个姓许的人家的院子里,远处近处的人都看到了,火光明亮照天,许家的篱笆都烧毁了。

这时火点燃了,看看地面上存有一个像是茶杯大小的洞穴,很深。往下看看,星星在洞穴里面,闪闪的亮光点亮了四周。过了好久,才渐渐暗下来,还冷得无法紧邻。又过了很长时间,挖开那个洞穴,存有三尺多浅,才获得一块圆形的石头,还很热,它大小像是拳头一样,一头略微细长些,颜色像是铁,重量也像是铁似的。

常洲的太守郑伸得到它,送到润州金山寺保存。到现在还用匣子里藏着,游人到了那里就打开匣子给人们看。王无咎为此写了篇文章,记载得很详细。


本文来源:https://www.dywdw.cn/9362992da75177232f60ddccda38376baf1fe0df.html

相关推荐
推荐阅读