古诗答人·偶来松树下翻译赏析

2022-05-23 22:08:20   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗答人·偶来松树下翻译赏析》,欢迎阅读!
树下,古诗,赏析,翻译

古诗答人·偶来松树下翻译赏析

《答人·偶来松树下》作者为唐朝文学家太上隐者。其古诗词全文如下: 偶来松树下,高枕石头眠。 山中无历日,寒尽不知年。 【注释】 ①答人:这是太上隐者回答人家问话的诗。据《古今诗话》记载:“太上隐者,人莫知其本末,好事者从问其姓名,不答,留诗一绝云。 【翻译】 偶然来到松树底下,找块石头安稳的睡上一觉。因为山中没有日历,只晓得冬去春来,但却不知道现在是何年何月。 【鉴赏】 如果说陶渊明身居魏晋,慨想羲皇,主要是出于对现实的不满;那么,唐人向往那据说是恬淡无为的太古时代,则多带浪漫的意味。唐时道教流行,此诗作者大约是其皈依者。据《古今诗话》载,这位隐者的来历为人所不知,曾有好事者当面打听他的姓名,他也不答,却写下这首诗。诗人这里以自己的隐居生活和山中的节气变化,向人们展示了一位不食人间烟火的高人形象。 首联“偶来松树下,高枕石头眠”这与其说是“答人”毋宁说是有点像传神的自题小像。偶来”其行踪显得非常自由无羁,不可追蹑。“高枕”,则见其恬淡无忧。“松树”“石头”,设物布景简朴,却富于深山情趣。 在这“别有天地非人间”的山中,如同生活在想象中的远古社会,“虽无纪历志,四时自成岁。(陶渊明《桃花源诗》“寒尽”二字,就含四时成岁之意。而且它还进了一步,虽知“寒尽”岁暮,却又“不知年”。这里当含有两层意思:一层是从“无历日”演绎而来,意即“不解数甲子”(唐人诗句:“山僧不解数

1


甲子,一叶落知天下秋”二层是不知今是何世之意,《桃花源记》的“不知有汉,无论魏晋”。可见诗中人不但在空间上独来独往,在时间上也是无拘无碍的。到这里,“太上隐者”的形象完成了,且有呼之欲出之感。 “五言绝句无闲字易,有余味难。(刘熙载《艺概》)此诗字字无虚设,语语古淡,无用力痕迹;其妙处尤在含意丰茸,令人神远。李白《山中答俗人问》写问而不答,不答而答,表情已觉高逸。此诗则连问答字面俱无,旁若无人,却又是一篇绝妙的“答俗人问”。只不过其回答方式更为活泼无碍,更为得意忘言,令人有“羚羊挂角,无迹可求”之感。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/946097a25dbfc77da26925c52cc58bd6318693a5.html

相关推荐
推荐阅读