live lively living alive的用法区别

2022-03-20 04:27:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《live lively living alive的用法区别》,欢迎阅读!
用法,区别,lively,living,alive

livelivelylivingalive的用法区别

live做形容词时,表示现场的;活着的可以做前置定语;lively 表示生动的,活泼的可以做定语、表语或宾补;living 表示活着的,可以作表语或前置定语;alive 表示着的,可以做表语、后置定语或补足语.

1. The bear was caught .

A. live B. lively C. living D. alive

解:答案选D. live做形容词时,表示现场的;活着的,可以做前置定语;lively 表示动的,活泼的,可以做定语、表语或宾补;living 表示活着的,可以作表语或前置定语;alive 表示活着的,可以做表语、后置定语或补足语.此处应选alive 做补足语,表示只熊被活捉了”.

2. The World Cup in France was the biggest football match in the world. A. alive B. live C. lively D. living 解:B. alive为表语形容词,意为活着的live可作定语,意为实况转播的符合题意,lively意为生动的活泼的”living意为有生命的”.


本文来源:https://www.dywdw.cn/96db5657284ac850ac024217.html

相关推荐
推荐阅读