秦观鹊桥仙的英语翻译

2022-08-11 16:53:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《秦观鹊桥仙的英语翻译》,欢迎阅读!
鹊桥,英语翻译,秦观

鹊桥仙

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。 柔情似水,佳期如梦 ,忍顾鹊桥归路?两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮 【注释】

1.纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。 2.飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。

3.银汉:银河。迢迢:遥远的样子。暗度:悄悄渡过。

4.金风玉露:指秋风白露。李商隐《辛未七夕》:由来碧落银河畔,可要金风玉露时 金风:秋风,秋天在五行中属金。玉露:秋露。这句是说他们七夕相会。

5.忍顾:怎忍回视。

6.朝朝暮暮:指朝夕相聚。语出宋玉《高唐赋》。 译文: 中文

云彩在天空变幻出千百种奇巧的样式,牛郎、织女守候在遥远银河两岸,每年只在七夕的夜晚相会,可这相逢就如同秋风和露水般的交溶,胜过了人间那些日日相守,却不懂珍惜的人间伴侣。

这刻缠绵的情思,像天河里,流了千年的河水,绵绵不绝,这如梦似幻的短暂欢会,却最终还是要结束,牛郎、织女恋恋不舍的各自踏上归去的路,在心中相互劝解:我们的真情已至死不渝,天荒地老,又何必贪求卿 我的朝欢暮乐? 英文:

The cloud changes hundreds of ingenious style in the sky, cowherd and weaver girl waiting in the Milky Way far sides, annual meeting in the Qixi Festival night, but this meeting is like the wind and dew into soluble and better than the human who spend the day, but do not know how to cherish the human partner.


本文来源:https://www.dywdw.cn/98f24791091c59eef8c75fbfc77da26924c59683.html

相关推荐
推荐阅读