浅谈修订版《新编日语》教学

2022-04-12 03:51:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《浅谈修订版《新编日语》教学》,欢迎阅读!
日语,修订版,新编,教学

浅谈修订版《新编日语》教学

作者:方应梅

来源:《教育教学论坛》 2013年第5



方应梅

(黄冈师范学院外国语学院,湖北黄冈438000

摘要:语言学习是一个需要各种感官参与的、不断变化的动态过程。《新编日语》作为日语语言学习的基础课程,是整个日语学习过程的基石,良好的学习态度和可行的学习方法能够取得事半功倍的效果。

关键词:新编日语教学;文化输入;革新

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324201305-0102-02

《新编日语》修订版在纯语言知识的讲解上极其细致周到,这就使很多老师过度依赖于教材,课堂上倾向于词汇和语法知识的讲解,而或多或少地忽略了文化知识的输入和口语能力的训练。学生们只要带着耳朵和笔就行,无法激发他们的学习兴趣和能动性,学生们的基础知识很扎实,但听说能力相当弱。针对这种情况,笔者结合自身的教学实践对目前的《新编日语》修订版教学提出以下几点建议。

一、加强教学中日本文化的输入与渗透,适当抓大放小

语言既是文化的载体,又是文化的组成部分。每种语言都有其特定的民族文化背景,可以说文化是流动在语言中的血液,离开文化谈语言只会将活的语言越学越僵化,因此语言学习是一个动态的文化输入和理解过程。在教学中加强日本文化的讲解是非常有必要的。作为一门专业基础课,新编日语在词汇、语法知识的讲解上细致周到,但囿于教材本身的特性,在文化知识的输入方面没有过多涉及,我们只能从有限的语言材料中去寻找些许日本文化的踪迹。即便有些内容涉及到了文化方面的相关知识,也只不过是了解日本社会生活方面的一些必要信息,它们是用眼睛就能观察到的。因此,在教学过程中,我们可以尽量减少和压缩对词汇、语法的讲解,充实和丰富歌舞伎文化和相扑文化的内容,使学生在语言学习的同时也能接受日本传统文化的熏陶,这样不仅可以激发它们的学习兴趣,而且可以培养他们的文化感受力。我们有这样一群学生,他们的日语语言知识和交际能力非常强,说出来的句子也没有任何的词汇、语法错误,但就是感觉不自然、不地道。比如:

王:私はこれが食べたいです。

李:わたしはこれ。

王:趙さんはどれがいいでしょうか。

何:趙さんはチーズケーキを食べたがっています。

上面的对话中从词汇、语法的使用来看,何的表达没有错误,但是却是不自然的日语表现。我们知道【食べたがる】这个句型表达的是第三人称的欲求,【食べたがっている】表示的是第三人称正在将自己的欲求表现在外,就像小孩子为了要一块蛋糕而骚动不安一样,给人一种很没教养的印象,因此是不自然的日语表现,正确的表达应该是【趙さんはチーズケーキを食


べたいようです。】【趙さんはチーズケーキを食べたいそうです。】下面是小张在公司正准备去吃饭,问小李要不要帮忙带饭回来的一段对话:

张:すみません、ちょっとコンビニへお弁当を買いに行きます。李さんのも買いましょうか。

李:そうですね。じゃ、お願いします。

同上例一样,这段对话中张的话语也没有任何的词汇、语法错误,但是更地道、自然的表达是【すみません、ちょっとコンビニへお弁当を買いに行ってきます。李さんのも買ってきましょうか。】

每个社会或团体对于事态的把握都有各自的方式,这种方式投射在语言上并作为一种语言习惯传承下来,它影响和制约着社会(团体)成员的事态把握方式和思维特点。日本人对周围事态的把握遵循主人公中心视点原则,以说话人为中心,以现时现地为事态把握范围去看待和处理问题。由此看来,日语教学过程是语言与文化互动的过程。因此,树立语言教学与文化教学并重的观念,在有限的时间内将涉及到与日本文化相关的内容进行适当地讲解和扩充,让学生们在文化知识的浸润中学习语言,这样不仅能激发他们学习日语的兴趣,而且能够让他们从更深的方面来学习和思考,做到抓大,而将纯单词和语法讲解的时间尽量压缩,即所谓的抓大放小。

二、实现嘴巴、耳朵、思维三者相统一,相协调,牢固树立“一个中心,两个基本点”的课堂教学模式

外语学习是语言与文化相互碰撞、融合的动态过程。外语学习的最终目的是能够运用所学的语言知识进行交流。在日常的教学实践中,我们经常碰到这样的情况:大部分学生语言知识非常扎实,文化视野也相当开阔,但是表达能力和实际的语言交际能力却十分薄弱。在实际的日语课堂教学中,我们发现很多学生在课堂上一味、被动地听老师的讲解或者埋头做笔记,即耳朵和手的功能被过度使用了,而很少用心去思考,用嘴巴去说。更有甚者,被老师提问则摆出一副“死猪不怕开水烫”的架势,怎么也撬不开他们的金口。常此以往,老师的激情被消耗殆尽,日语教学就像是把一个开水瓶的水倒入另一个开水瓶中一样,若不小心再撒出一些,实际学到的日语知识就少之又少了。

语言学习的最终目的是和别人用语言进行交流,没有嘴巴的参与,交流是无法成立的。因此无论在课堂教学还是课外活动中,都应该做到以“嘴巴”为中心,实现嘴巴、耳朵、思维三者的联动,让学生能够想得到、听得懂、说得出并且说得好。

三、紧跟时代步伐,把握时代脉搏,实现教学内容上的适时更新

语言是社会的,社会是不断变化发展的。语言与社会文化必定会随着时代的变化而不断的发生着改变,《新编日语》(修订版)虽然及时实现了教学内容上的更新,但是教材篇幅毕竟有限,很多适时地语言材料和信息还必须要我们自己去探寻。信息时代为我们的语言学习与交流提供了很多宝贵的、值得借鉴的东西。

笔者觉得把握时代脉搏,实现教学内容上的适时更新最直观、最有效的方式之一就是利用网络和多媒体。在有限的教学时间内,播放一些最新的,蕴含日本文化特质的视听资料,或让学生阅读一些最新的日语原版的文章,让学生们如身临其境般地接触和体验日本人的生活,感受日本文化给他们带来的某种触动。比如:日本社会现今流行一些词:いけめん、いくめん等,这些词是很难在课堂教学中出现的。其实这两个词也是最近几年才流行起来的,它们是日本社会文化和生活的变化在语言上的投射。我们知道,一直以来,日本社会都是一个男主外、女主


内的社会,并且日本的老年女性是不会负责帮忙带孙子的,这样一来,育儿和家务等重担全部落到了家庭主妇身上,因此经常会发生一些家庭主妇由于不堪重负,和孩子一起自杀的人伦悲剧。于是,为了减轻女性的压力,抑制人伦惨剧的频发,日本政府出台了一系列政策,最明显的就是日本男性也被允许在妻子月子期间有半个月左右的休假。近年来,忙完工作回家帮着照看孩子的男性多起来了,【いくめん】就是指的这种男性。日本老太太被称为日本最有钱却很孤独的阶层,如何让她们心甘情愿地消费就是【いけめん】的作用。所谓的【いけめん】就是指在大商场里面,长得非常帅气的年轻男性促销员。诸如此类反映日本社会新的动向等的新词在课本中是看不到的。因此,只有紧跟日本社会变化的步伐,及时了解日本社会现况,更新头脑中的日本文化知识库,才能更好地理解日本文化,更好地掌握日语知识。

总之,语言学习是一个需要各种感官参与的、不断变化的动态过程。语言学习的过程也是化学习的过程。《新编日语》作为日语语言学习的基础课程,是整个日语学习过程的基石,良好的学习态度和可行的学习方法能够取得事半功倍的效果。

参考文献:

[1]国際交流基金.日本事情·日本文化を教える[M].ひつじ書房,2010.

[2]池上嘉彦,守屋三千代.自然な日本語を教えるために[M].認知言語学を踏まてひつじ書房,2009.

[3]翟东娜,潘钧.日语概论[M].北京:高等教育出版社,2008.


本文来源:https://www.dywdw.cn/9b98f7f0f9b069dc5022aaea998fcc22bdd14351.html

相关推荐
推荐阅读