与朱元思书-译文

2022-07-10 01:06:34   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《与朱元思书-译文》,欢迎阅读!
译文,朱元思

与朱元思书

(南朝梁)吴均



原文:风烟俱净,天山共色。

译文:天气晴朗,万里无云,远处的青山和天空显出相同的颜色。

原文:从流飘荡,任意东西。

译文:(我坐着小船)在江水中随波漂流,任意浏览两岸美丽风光。

原文:自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

译文:从富阳到桐庐有一百余里,其间山水的奇异,真是天下第一。

原文:水皆缥碧,千丈见底。

译文:江水全都是一片青绿色,几乎有千丈之深,但清澈得一眼就能望到江底。

原文:游鱼细石,直视无碍。

译文:就连那嬉游的鱼儿和细小的石子,都能直接看得清清楚楚,没有一点碍眼的。

原文:急湍甚箭,猛浪若奔。

译文:有时遇到急流,水速比箭还快,汹涌的波涛像骏马飞奔似的。

原文:夹岸高山,皆生寒树。

译文:江边两岸的高山,都生长着耐寒常绿的树。

原文:负势竞上,互相轩邈。

译文:它们凭依着各自的山势,争着往高处和远处伸展。

原文:争高直指,千百成峰。

译文:(它们)直指向天空,形成了无数姿态万千的山峰。

原文:泉水激石,泠泠作响;

译文:山泉冲击着岩石,发出清越的声音。

原文:好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

译文:可爱的山鸟相对和鸣,嘤嘤的声音,和谐悦耳又动听。

原文:蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

译文:枝头上蝉儿接连不断地长鸣,林中的猿猴也长久地鸣叫不止。

原文:鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

译文:(置身于这样的境界),在政治上追求高位的人,看到这些雄奇的山峰和幽美的山谷, 就会平息那追求名利的欲望;忙于筹划治理世俗事务的人,看一看这样美丽的景色也 会流连忘返。

原文:横柯上蔽,在昼犹昏;

译文:山上树木茂密,横斜的枝条遮蔽了天空,就是在白天也像在傍晚那样昏暗。

原文:疏条交映,有时见日。

译文:只有在那稀疏的枝条交错掩映之处,有时才能见到阳光。






本文来源:https://www.dywdw.cn/aca0bf46af45b307e9719735.html

相关推荐
推荐阅读