桃花源记原文及翻译

2023-05-04 09:03:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《桃花源记原文及翻译》,欢迎阅读!
桃花源记,原文,翻译

本文格式为Word版,下载可任意编辑,页眉双击删除即可。

闻。其中往来种(zhòng)作,男女穿着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(ti

桃花源记原文及翻译

桃花源记原文及翻译

《桃花源记》是东晋宏大文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境地联系起来,通过对桃花源的安静和乐、自由平等生活的描绘,表现了追求美妙生活的理想和对当时的现实生活不满。今日推举给大家的是桃花源记原文及翻译,仅供参考,盼望对大家有用。关注pincai网获得更多内容。

桃花源记原文

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林, (jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qiān)(mò)交通,鸡犬相



áo),并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸(xián)来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“缺乏为外人道也。〞

既出,得其船,便扶向路,到处志之。及郡下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。 桃花源记翻译

东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水行船,遗忘了路程的远近。突然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩秀丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(前的景色)感到十分惊诧,继续往前行船,想走到林子的尽头。桃林的尽

1 2


本文格式为Word版,下载可任意编辑,页眉双击删除即可。

头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,突然变得开阔光明了。(呈如今他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、秀丽的池沼,桑树竹林之类的。田间小路交叉相通,鸡鸣狗叫处处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适开心,自得其乐。村里的人看到渔人,感到特别惊异,问他是从

做了标记。到了郡城,到太守那里去,报告了这番经受。太守马上派人跟着他去,查找以前所做的标记,最终迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地打算前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。

【桃花源记原文及翻译】

哪儿来的。渔人具体地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客) 设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因此跟外面的`人断绝了来往。他们问渔人如今是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝, 更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事一一详尽地告知了他们,听完以后,他们都感叹可惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!〞渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,到处都

2 2


本文来源:https://www.dywdw.cn/af7ad8c275a20029bd64783e0912a21615797f5d.html

相关推荐
推荐阅读