关于Approaches to Translation的简介

2022-12-22 02:10:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《关于Approaches to Translation的简介》,欢迎阅读!
Translation,Approaches,简介,关于

书籍介绍: 内容提要:

本书是“国外翻译研究丛书”之一,它首次收录了彼得·纽马克教授发表过的多篇论文。书中阐述和探讨了翻译理论和实践中的一些重要问题,提出了一些翻译标准和操作程序以帮助读者进行具体实践。此外,本书亦探讨了翻译在文化交流、知识传播以及语言与思维关系研究中的作用等话题。 本书适用于翻译工作者、研究人员、英语专业本科生、研究生以及其他对语言学、文体学、比文学等学科感兴趣的读者。

作者简介:

彼得·纽马克:曾任英国中伦敦理工学院语言学院院长。1977年始,任语言学院委员会主席。他在各地巡回讲学,并在多家学术刊物,如Incorporatedo LinguistBabelFremdsprachen等上发表过论文翻译过有关瑞士画家克勒、德国画家丢勒的书籍,并有著作论述法国的翻译批评。 前言:

本书是一部探讨翻译理论与实践的论文集.作者彼得·纽马克教授是英国著名翻译理论家,曾任中伦敦理工学院语言学院院长..

在本书中,纽马克提出交际翻译(communicativetranslation)和语义翻译

(semantictranslation)的新概念,并作了系统而深入的论述,这可以说是他对现代翻译理论研究的一大贡献.此外,作者还讨论和界定了其他一些有关翻译的问题,如翻译是否是科学问题,语言和思维的关系问,如何处理隐喻的翻译以及专有名词.称呼语.文化用语的翻译等等.尤其是本书第二部分涵盖了翻译实践的145个命题,对实际翻译活动具有广泛的指导意义...

本书的第一部分“翻译理论面面观”共分九章.第一章讨论了翻译的本质以及翻译理论与翻译技巧.作者认为,翻译是一门复杂的跨学科研究领域,涉及语言学.逻辑学.哲学等诸多学科的内容.作者在本章中还介绍了西方各翻译流派的主要观点.第二章论及翻译理论的研究对象和作用.第三..五章重点介绍了交际翻译和语义翻译.作者指出,交际翻译和语义翻译的区别主要体现在译语表达形式上.语义翻译要求译文接近原文的形式,在结构和词序安排上力求贴近原文,交际翻译则注重接受者的理解和反应,即信息传递的效果.交际翻译要求译者重新组织语言结构,以使译文地道.流畅.作者认为奈达的“等效”翻译理论忽视了形式意义,有其局限性,译者应根据不同的语篇类型选用合适的翻译方法.在第四章中,者认为思维先于言语和写作,对传统的“口语为先”的观点提出了质疑.第六章论述了专有名词.称呼语.社会机构名词及历史文化术语的翻译,并提出了相应的操作程序.第七章讨论了隐喻的翻译,作者提出了处理原文意象的七种方法.第八章论述翻译过程以及同义词的处理.第九章对元语言与翻译作了探.

在第二部分,作者对翻译实践中的常见问题发表了自己的见解并提出相应建议,内容涉及翻译理论的诸多方面,如语言学对翻译的重要意义.翻译技巧的具体运用.语篇分析.翻译与文化.翻译单位.语义场以及标点符号的作用等等.

本书对翻译中的众多问题进行了极有意义的探讨,论述全面,内容翔实,适用于翻译工作者.研究人员.英语专业本科生.研究生以及其他对语言学.文体学.比较文学等学科感兴趣的读者.... 目录:

PartOne:AspectsofTranslationTheory. 1.Thetheoryandthecraftoftranslation 2.Whattranslationtheoryisabout

3.Communicativeandsemantictranslation(I) 4.Thought,speechandtranslation


5.Communicativeandsemantictranslation(II)

6.Thetranslationofpropernamesandinstitutionalandculturalte 7.Thetranslationofmetaphor

8.Thetranslationprocessandsynonymy

9.Translationandthemetalingualfunctionoflanguage PartTwo:SomePropositionsonTranslation.. Introduction

Linguisticsoftranslation Theoryoftranslation Techniques Aspectsofmeaning Punctuation Textanalvsis Widerquestions Technicaltranslation Notestopropositions Bibliography Nameindex

Subjectindex... 共济网021-33626039kaoyantj.com买考研书



翻译学问题与方法--国外翻译研究丛书之六

语言与文化——翻译中的语境(国外翻译研究丛书之九)Language and Culture Contexts in Translating 当代翻译理论(第2版修订本)——国外翻译研究丛书之十九

路线图:翻译研究方法入门——国外翻译研究丛书之二十

Wlofram Wilss

上海外语教育版社

上海外语教育版社

上海外语教育版社

16.6

Eugene A. Nida 16.8

EDWIN GENTZLER 14

Jenny WilliamsAndrew 上海外语教育

八(TheMap,A Beginner’s Guide to Doing Research in

Chesterman 版社

Translation Studies

翻译研究百科全书——国外翻译研究丛书之二十

贝克

上海外语教育版社

上海外语教育版社

9.8

33.3

目的性行为——析功能翻译理论(国外翻译研究丛书之三) ChristianeNord 10

翻译理论与实践——国外翻译研究丛书

翻译新论(1983~1992)——中华翻译研究丛书之一 翻译研究新视野——翻译理论与实践丛书 翻译论——中华翻译研究丛书第2辑(六)

文化构建——文学翻译论集(国外翻译研究丛书之一)

奈达(Nida,E.A. 泰伯上海外语教育Taber,C.R. 杨自俭、刘学云 谢天振 主编 许钧

版社

13.5

湖北教育出版社 49.5 青岛出版社

12.8

湖北教育出版社 38.9

10

Susan BassnettAndre 上海外语教育Lefevere 赵彦春

版社

上海外语教育版社

翻译学归结论——外教社翻译研究丛书 18


本文来源:https://www.dywdw.cn/b51f0077c281e53a5802ffbc.html

相关推荐
推荐阅读