古诗秋霖曲·君不见圣主旰食忧元元翻译赏析

2022-09-30 11:16:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗秋霖曲·君不见圣主旰食忧元元翻译赏析》,欢迎阅读!
元元,秋霖,君不见,古诗,赏析

古诗秋霖曲·君不见圣主旰食忧元元翻译赏析

《秋霖曲·君不见圣主旰食忧元元》作者为唐朝文学家钱起。其古诗全文如下: 君不见圣主旰食忧元元,秋风苦雨暗九门。 凰池里沸泉腾,苍龙阙下生云根。 阴精离毕太淹度,倦鸟将归不知树。 愁阴惨淡时殷雷,生灵垫溺若寒灰。 公卿红粒爨丹桂,黔首白骨封青苔。 貂裘玉食张公子,炰炙熏天戟门里。 且如歌笑日挥金。应笑禹汤能罪己。 鹤鸣蛙跃正及时,豹隐兰凋亦可悲。 焉得太阿决屏翳,还令率土见朝曦。 【前言】 《秋霖曲》是唐代诗人钱起的作品。这首诗不仅描写了霖雨给黎民百姓造成的严重灾难,而且揭示了贫富悬殊的尖锐对立,体现了诗人忧国忧民的博大胸怀。 【注释】 ⑴霖:即久雨。曲:这里指乐曲的唱词,也是韵文的一种文体。 ⑵旰:晚。元元:老百姓。 苦雨:久下成灾的雨。九门:即九重门,此指皇宫。 ⑷凤凰池:亦称凤池,乃禁中池沼。此指宫禁之内。 ⑸苍龙阙:宫名,此指唐宫。 ⑹阴精:指月亮。离:同“罹”,遭逢之意。 ⑺殷雷:宏大的雷声。 ⑻垫溺:淹没。寒灰:死灰。 ⑼爨:烧火煮饭。 ⑽黔首:即老百姓。封:聚土筑坟。 ⑾张公子:泛指豪门权贵。 ⑿炰炙:烧烤之意。戟门:即显贵之家。 ⒀禹汤能罪己:禹和汤把错误归于自己,以示自责。典出《左传·庄公十一年》 ⒁豹隐兰凋:喻贤者归隐,独处山林,不被重用。典出《列女传·陶答子妻》 ⒂太阿:宝剑名。决:断开。屏翳:云神名,此指阴云。

1


⒃率土:指全国。朝曦:即朝阳。 【翻译】 此诗作于公元760(唐肃宗上元元年)时诗人任陕西蓝田县尉。《肃宗本纪》载,是年七至八月,大雨连绵不绝,造成了很大的灾害,此诗即写此事。此时安史之乱仍未平定,时局艰险。又逢此连月秋雨,到处水乡泽国,百姓流离失所。豪门显贵却歌舞升平,过着腐朽奢华的生活。小人得到,贤不得用。 【鉴赏】 此诗开篇写圣主,接写圣主所居之皇宫为苦雨所困,点题之“秋霖”“君不见”三字,一声浩叹,响落天外,与李白《将进酒》开篇有异曲同工之妙。“阴精”四句写秋日苦雨给黎民百姓酿成了巨灾。鸟归不知树,可见到处都是水乡泽国,与前“沸泉腾”相呼应。“愁”“惨”“寒”等字,既是写秋日景状,也是诗人同情百姓心境的写照。“公卿”四句浓墨重彩地叙写了官宦之家的富贵奢华,与黎民百姓饿死道途的凄惨与可怜形成鲜明的对比,揭示了贫富的悬殊与对立。“且如”四句运用两个典故,一笑一悲,交为互文,可见诗人对于朝政腐朽,奸佞当道的悲愤之情。最后两句写诗人希望自己能驱开着满天阴云,使百姓能重见天日。同时,还寓含了诗人欲改变现实的宏伟抱负。全诗气势雄伟,情真意切,意境苍凉,蕴涵丰富,实乃诗人的倾力之作。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/bd6b8a39393567ec102de2bd960590c69ec3d8d7.html

相关推荐
推荐阅读