翻译理论在翻译实践中的作用分析

2022-12-24 23:33:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《翻译理论在翻译实践中的作用分析》,欢迎阅读!
翻译,实践,作用,理论,分析



《翻译理论在翻译实践中的作用分析》



摘要:要:翻译理论在实践当中有着举足轻重的地位,因此翻译理论的优劣也通过翻译实践体现出来,哲学中指出,实践是理论的基础,也就是说实践决定理论,而理论对实践具有反作用,可以为实践提供明确的道路与正确的方向,这是二者之间辩证的关系,因此,我们要正确认识翻译理论对翻译实践的作用,要用科学的、合理的理论去指导翻译实践的践行,为翻译实践指导明确的方向

郭慧婷

要:翻译理论在实践当中有着举足轻重的地位,因此翻译理论的优劣也通过翻译实践体现出来。而最能表现翻译实践的则是将其运用到翻译教学中,当下许多高校,尤为重视翻译人才的培养,并且设立了相关的学习与研究机构,为翻译爱好者提供良好的学习环境与氛围。毋庸置疑,翻译理论对于翻译实践来说至关重要,本文将从这一观点进行阐述,详细地将翻译理论与翻译实践之间的联系与二者之间的相互作用进行分析。 关键词:翻译理论;翻译实践;作用

在当今时代,随着经济的高速发展,国家之间的交流日趋频繁,在此基础之上,对于翻译这个职业也越来越火热。早在清末时期,我国著名的翻译家及思想家严复,翻译的西方代表作《天演论》与《国富论》等一系列作品,在当时掀起一股新潮,并对后人产生了深远的影响。当时的理论就是要学习西方的先进思想,把西方的著作翻译过来,让国人与先进人士从中汲取营养,实现思想的变革。可见,翻译理论对于翻译实践的重要性。 一、翻译理论的科学范畴精介

哲学中指出,实践是理论的基础,也就是说实践决定理论,而理论对实践具有反作用,可以为实践提供明确的道路与正确的方向,这是二者之间辩证的关系。而翻译的出现,不仅取决于国际联系与竞争力等外部因素,这也是其内部驱动的结果。自古以来,许多翻译家的理论都源自于实践的基础之上。而正确的理论对翻译实践同样起着关键性作用。在科学理论的指导下,能够使翻译工作少走弯路,减少错误的发生,进行合理规划的翻译工作。对于翻译的内容,以前只是局限于书本,在不同国度与不同语言之间,肤浅的进行直面翻译。而在当今社会,对于翻译的范围、内涵、要求越来越高,思想境界必须提升,更应该拓展到心理学、语言学、文化学等领域,进行全方位的翻译,实现综合的全面翻译。在许多高校里也尤为重视翻译这门学科,

.




并设立本科及硕士等相关学历来培养专业的翻译人才,为其提供良好的学习环境与背景。因此,我们大学生在进行翻译的学习与工作时,要有足够的思想体系,能正确运用科学的翻译理论,在有明确方向的情况下来践行翻译实践,将翻译理论在翻译实践中的作用凸显的淋漓尽致。 二、翻译理论在翻译实践中的作用 1. 针对教学目标培养学生翻译能力

翻译实践表现最突出的就是翻译教学,作为世界通用的语言——英语,许多大学生都在致力于这门语言的学习。同时众多高校也对这一课程有了最低的要求。而这仅仅是单独的一门学科,对于翻译工作者与学习者来说,翻译的对象是千变万化的。这就需要学生在学习翻译的过程中,要掌握各种各样的能力。首先要具备的就是语言的分析与表达能力,在翻译的过程中要有自己的理解,其次还要有辨析能力与审美能力,能够判断翻译理论的正确与否,最后,要有逻辑能力与校正能力,在面对错误的理论时,要有自己的思维,有自己的邏辑。并能够对此提出观点与改正方法,从而进行正确的翻译实践与学习。因此,在学习翻译的过程中,要有自己的见解与明确的眼光,能够正确认识翻译过程中的错误与弊端,及时纠正,始终保持积极的心态,将翻译的内涵真正体现出来,不断提高自己的表达、分析、逻辑等能力,使自己在正确的翻译理论下得到全面的提高,进而不断提高自身的翻译实践能力。 2. 翻译理论对教学内容的影响

在翻译理论的基础上,要对翻译教学内容进行有效对接。即包括理论的实质性与科学性,使教学内容符合要求与规定,不能盲目将进行教学。相对于本体的翻译理论,它指翻译最基本的知识与学问,包括它的实质、标准与方法等等,这是大学生进行翻译实践必须要掌握的,也是授课过程必有的。而对于综合翻译理论,如跨文化理论与学科理论等,就只需要适当教给学生,引领他们入门,让学生在由浅到深的道路上慢慢探索,逐步提高翻译实践的理解与践行的能力,不断提高自身的思想境。在未来的发展上,为其翻译实践指明道路。由此可见,在教学当中,翻译理论的也是极其重要的。

3. 在翻译实践中翻译理论作为主体的应用探究

将翻译理论作为主体,就要从翻译理论的教学方法进行分析与研究。相对于传统的翻译理论,它要求学生的则只是表面的、肤浅的理解,在此基础上进行简单的翻译。最终并不能全面的提高学生的翻译能力与综合能力。而当下的翻译理论,则更注重翻译过程的理解,也称为过程教学法。这一方法能够使翻译实践更加生动、具体、形象化,同时能够找出在翻译过程中的错误,.


本文来源:https://www.dywdw.cn/c53eaf8283eb6294dd88d0d233d4b14e85243e2f.html

相关推荐
推荐阅读