古诗归雁·万里衡阳雁翻译赏析

2022-04-13 06:10:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗归雁·万里衡阳雁翻译赏析》,欢迎阅读!
衡阳,万里,古诗,赏析,翻译

古诗归雁·万里衡阳雁翻译赏析

《归雁·万里衡阳雁》作者为唐朝诗人杜甫。其古诗全文如下: 万里衡阳雁,今年又北归。 双双瞻客上,一一背人飞。 云里相呼疾,沙边自宿稀。 系书元浪语,愁寂故山薇。 【前言】 《归雁二首》是唐代伟大诗人杜甫的组诗作品。这两首诗写于大历年间杜甫在湖北、湖南飘泊期间。此诗对衡阳雁北飞寄予无限牵挂。归是主题,雁是道具,诗人借雁抒发难以排遣的愁绪乡思。 【注释】 ⑴衡阳雁:雁是候鸟,秋来南飞,传说到衡阳为止,不过湖南衡山的回雁峰。 ⑵瞻:往上。背:避开,离开。 ⑶背人:避开别人。 ⑷稀:数量少。 ⑸系书:系帛书,谓缚帛书于雁足以传音信。元:一作“无”。浪语:妄说;乱说。《隋书·五行志上》‘大业中童谣曰:‘桃李子,鸿鹄绕阳山,宛转花林里。莫浪语,谁道许。”此句意指欲写信让大雁传递而不敢随意乱写。 ⑹愁寂:忧愁寂寞。寂:一作“绝”。故山:喻家乡。薇:草本植物。 【赏析】 杜甫自大历三年(768)正月带着全家离开四川,在湖北、湖南飘泊了两年多,写下九十多首诗,其中以《归雁》为题的诗写了四首。先是大历二年,岭南节度使徐浩上奏,说当年十一月二十五日,其执管的怀集县有大雁飞来,结果是五岭之外不见雁影,仅是妄想而已,杜甫讽刺其浮报虚夸,写下《归雁》诗:“闻道今春雁,南归自广州。见花辞涨海,避雪到罗浮。是物关兵气,何时免客愁?年年霜露隔,不过五湖秋。”三月到达湖北江陵,杜甫又写《归雁》曰:“东来万里客,

1


乱定几年归?肠断江城雁,高高正北飞。”倾吐一腔离乱飘泊之愁,春暖雁北飞,诗人举家向南,国势日下,前程未卜,何以不愁?到了衡州,杜甫再写《归雁二首》(翻宋本第二首题名为《再吟》,对衡阳雁北飞寄予无限牵挂。归是主题,雁是道具,诗人借雁抒发难以排遣的愁绪乡思。

--- 2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.dywdw.cn/d568a6a49cc3d5bbfd0a79563c1ec5da50e2d69e.html

相关推荐
推荐阅读