古诗古风·世道日交丧翻译赏析

2022-04-09 01:11:31   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗古风·世道日交丧翻译赏析》,欢迎阅读!
古风,古诗,世道,赏析,翻译

古诗古风·世道日交丧翻译赏析

《古风·世道日交丧》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 世道日交丧,浇风散淳源。 不采芳桂枝,反栖恶木根。 所以桃李树,吐花竟不言。 大运有兴没,群动争飞奔。 归来广成子,去入无穷门。 【前言】

《古风·世道日交丧》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。此诗感叹世风日下,道德标准颠倒,诗人激愤之下,言欲求仙出世。 【注释】

⑴“世道”句:《庄子·缮性》:世丧道矣,道丧世矣,世与道交相丧也。萧士赟曰:世不知有道之可遵,是世丧道;有道者见世如此,遂亦无心用世焉。

⑵“浇风”句:谓鄙薄之风损害了原有的淳厚风气。浇风,浮薄的社会风气。淳源,敦厚朴实的本源。

⑶“所以”句:即“桃李不言,下自成蹊”之意。 ⑷大运:即天运,自然的气数。

⑸“归来”句:谓世道如此,我将追随广成子入于无穷之门。广成子,传说黄帝时人,居崆峒山中。《庄子·在宥》:黄帝立为天子十

1


九年,令行天下,闻广成子在于崆峒之上,故往见之。广成子曰:“今夫百昌(有生之物)皆生于土而返于土,故吾将去女(汝)入于无穷之门以游于无极之野。”郭象注:与化俱也。“与化俱”,谓与自然融为一体,超出生死范围。 【翻译】

如今世道日益败坏,高洁之士远离官场,轻薄腐化之风无处不在。人们对清香优雅的桂花树不闻不问,反而喜欢与邪恶同流合污。有道德有正义感的人(桃李树)却不被世人理解(吐花竟不言)。天道国运自有其兴衰规律,世人争权夺利不过一场徒劳。归去来兮!跟随仙人广成子走吧,进入无穷无尽的仙境,永远脱离轮回的苦难。 【赏析】

李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第二十五首。此诗是针对天宝年间,政治状态的极端黑暗恶劣,特别是李林甫打压异己,结党营私,贪污腐化,封闭言论的行为,以及士人趋炎附势的现象,有感而作。最后避世思想的流露也是无可奈何之言。

诗意分两层。前四句言世道交丧,人心日薄,道德标准颠倒。后六句言天道有常,贞者自贞,自己将追随仙人,与道俱化。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/d6ed6f77846fb84ae45c3b3567ec102de2bddfa8.html

相关推荐
推荐阅读