初中语文古诗文关雎翻译

2022-07-22 14:17:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《初中语文古诗文关雎翻译》,欢迎阅读!
关雎,古诗文,语文,初中,翻译

初中语文古诗文关雎翻译 关雎

关关雎鸠,在河之洲。

雎鸠关关相对唱,双栖黄河小岛上。 窈宨淑女,君子好逑。

文静秀丽好姑娘,真是我的好对象。 参差荇菜,左右流之。

长短不齐鲜荇菜,顺着水流左右采。 窈宨淑女,寤寐求之。

文静秀丽好姑娘,白天想她梦里爱。 求之不得,寤寐思服。

追求姑娘未如愿,醒来梦里意常牵。 优哉游哉,辗转反侧。

相思悠悠情无限,翻来覆去难成眠。 参差荇菜,左右采之。

长短不齐荇菜鲜,采了左边采右边。 窈宨淑女,琴瑟友之。

文静秀丽好姑娘,弹琴奏瑟亲无间。 参差荇菜,左右芼之。

长短不齐荇菜鲜,拣了左边拣右边。 窈宨淑女,钟鼓乐之。

文静秀丽好姑娘,敲钟打鼓使她欢。 【注释】


[1]关关雎(jū)鸠(jīu):雎鸠鸟不停地叫。雎鸠,水鸟名,即鱼鹰。传说它们情意专一。

[2]洲:水中的陆地。

[3]逑:(雔)之借字,(雔),双鸟之意。 [4]窈窕:文静美好的样子。 [5]荇菜:水草名,一种可食的水草。

[6]寤寐:日日夜夜。寤(wù):睡醒,寐:睡眠。 [7]思服:思念。

[8]琴瑟友之:弹琴鼓瑟表示亲近。 [9]芼(mào):挑选。

[10]钟鼓乐之:敲击钟鼓使她欢乐。 艺术特点】

此诗言切而意婉,尤其是第三章,男主人公对所思女子真是设想得体贴入微,关怀备至。

第一章窈窕淑女二句,直往直来,连个小弯儿也不拐。

但从第二章起,细节描写增多了,小伙子由于寤寐思服,彻夜翻来覆去,睡不踏实,这确是真情流露。越睡不安稳,越是心潮起伏;而人在恋爱时总是好往乐观处想,于是他想到将来结婚时场面多么热闹,婚后感情多么融洽和谐,生活多么美满幸福。这一切遐想,都是从悠哉悠哉,展转反侧的失眠中幻化出来的。虽说是主观的一厢情愿,却并非可望而不可即。后来的剧作家代剧中人立言,说愿天下有情人终成眷属,反嫌说得太露;而《关雎》的作者却以丰富而圆满的想象来填充眼前无可排遣的相思,这真是乐而不淫,哀而不伤了。难得的是这乃属于典型的东方式的、我国传统的正常恋爱观,即他所盼望的是同淑女成为夫妇(用好逑字样可证),而不仅仅是做为情侣(这同《郑风》里的作品就不同了!),这固然有封建统治阶级的烙印,却也体现了汉民族的传统特色。

兴是现实主义的技巧,是不错的。这首诗即河洲之物而起兴,显见为民间产物;采荇尤见出古代劳动人民的生活(可能是女性)。我们对于采荇不免陌生,但采莲蓬、采藕、采菱的生活我们能体会。先是顺流而取,再则采到手,再则煮熟了端上来。表示虽然一件小小事情也不容易做(正是劳动的`真精神),这就象征了君子求淑女的心情与周折。等到生米煮成熟饭,正是钟鼓乐之的时候了,意味该多


么深长!同时这种工作是眼前事实,并非虚拟幻想,一面写实一面又象征,此所以为比兴之正格,这才是中国诗的长处。后妃固然主德,但后妃哪里梦见采荇的乐趣,也未必看得见雎鸠的比翼双飞。不过采诗入乐,太师的眼光总算够好的。可惜古人不懂得向人民学习罢了。(小如按:此段文字乃转摘自我的一份劫后残存的讲稿中,当时是把先生的意思做为自己的话写下来的,因此可能与原文略有出入,读者鉴之。)

这诗的主要表现手法是兴寄,《毛传》云:兴也。什么是兴?孔颖达的解释最得要领,他在《毛诗正义》中说:兴者,起也。取譬引类,起发己心,《诗》文诸举草木鸟兽以见意者,皆兴辞也。所谓兴,即先从别的景物引起所咏之物,以为寄托。这是一种委婉含蓄的表现手法。如此诗以雎鸠之挚而有别,兴淑女应配君子;以荇菜流动无方,兴淑女之难求;又以荇菜既得而采之、芼之,兴淑女既得而友之、乐之等。这种手法的优点在于寄托深远,能产生文已尽而意有余的效果。 用韵方面,这诗采取偶句入韵的方式。这种偶韵式支配着两千多年来我国古典诗歌谐韵的形式。而且全篇三次换韵,又有虚字脚之字不入韵,而以虚字的前一字为韵。这种在用韵方面的参差变化,极大地增强了诗歌的节奏感和音乐美。


本文来源:https://www.dywdw.cn/da040dd365ec102de2bd960590c69ec3d4bbdb6f.html

相关推荐
推荐阅读