唐诗《回乡偶书》及其英译的语篇功能对比分析

2022-11-17 05:16:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《唐诗《回乡偶书》及其英译的语篇功能对比分析》,欢迎阅读!
回乡,唐诗,对比,及其,功能

唐诗《回乡偶书》及其英译的语篇功能对比分析

朱娟娟

【期刊名称】《金华职业技术学院学报》 【年(),期】2011(11)1

【摘 要】语篇功能主要由三个语义系统构成:主位系统,信息系统,衔接系统.贺知章<回乡偶书>一诗原文和其英译文,在主位结构和信息中心等方面,非常相似,而在衔接的表现方面,则存在明显的差别.说明主位和信息结构可以作为分析评价古诗英译文的标准之一. 【总页数】4(P82-85) 【作 者】朱娟娟

【作者单位】南京航空航天大学,江苏,南京,210016 【正文语种】 【中图分类】H059 【相关文献】

1.语篇功能在唐诗《回乡偶书》英译文分析中的运用 [J], 李姝;邬倩 2.从语篇纯理功能评唐诗《回乡偶书》的英译文 [J], 金国平 3.《回乡偶书》及其两个英译本的概念功能对比分析 [J], 郭琳惠 4.唐诗《江雪》及其英译文的功能语篇对比分析 [J], 贺鸿莉

5.唐诗《悯农二首》原诗及其两种英译本的语篇纯理功能对比分析 [J], 余志谋;

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.dywdw.cn/da771d09b007e87101f69e3143323968011cf4f2.html

相关推荐
推荐阅读