《小石潭记》翻译练习(有答案)

2022-05-05 14:03:31   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《小石潭记》翻译练习(有答案)》,欢迎阅读!
小石潭,练习,答案,翻译

《小石潭记》翻译练习

1从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

解字:西:名词作状语,表动作行为的方向,向西。篁林:成林的竹子。 如鸣佩

环:好像人身上佩带的玉佩、玉环相碰发出的声音。佩、环都是玉制的装饰品。 译句:从小山岗向西走一百二十步,隔着竹林听见水声,像人身上佩带的玉佩、

玉环相碰发出的声音,(我)心里很喜欢它 2伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。

解字:清冽:清澈

译句:砍伐竹子开出道路,往下见到一个小水潭,水特别清澈透明。 3全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。

解字:全石以为底:(潭)以整块石头为底。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,不平

的岩石。 译句:(潭)由整块的石头形成潭底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露

出水面,成为小石礁、小岛屿、小石垒、小石岩等各种不同的形状。 4青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

解字:翠蔓:翠绿的茎蔓。 译句:青葱的树木, 翠绿的茎蔓 覆盖着、缠绕着、飘动着、连缀着,参差不齐,随风飘荡。 5潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

解字:可百许头:大约有一百来条。可,副词,大约。

译句:石潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有似的。 6日光下彻,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

解字:佁然:愣住的样子。俶尔:忽然。 译句:阳光向下一直照射到水底,鱼的影子映在石头上 ,呆呆地一动不动;忽然

间向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像跟游览的人逗乐。 7潭西南而望,斗折 蛇行,明灭可见。

解字:斗折:像北斗七星那样曲折。蛇行:像蛇爬行那样弯曲。明灭:或现或隐。 译句:向石潭的西南方向望过去,(溪身)像北斗七星那样曲折,(水流)像长

蛇爬行那样弯曲。有的地方露出来,有的地方被淹没了,隐隐约约可以看得出。 8其岸势犬牙差互,不可知其源。

解字 :犬牙差互:像狗的牙齿那样互相交错。可,能。其:它的,指溪水的。


译句:那石岸的形状像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。 9坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃

解字:“凄”“寒”在这里都是形容词的使动用法。悄怆:寂静得使人感到忧伤。

邃:深。 译句:坐在石潭上,四下里竹子树木包围着,静悄悄的没有其他人,使人心神凄

楚,寒透骨节,寂静极了,幽深极了。 10以其境过清,不可久居,乃记之而去 ..

解字:以:连词,表示原因,因为。清:凄清。居:留,停留。乃:副词,就。

去:离开

译句:因为那种环境太凄清了,不能呆得太久,就记下这番景致离开了。 11同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。

解字

译句:一同去游览的人:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。 12隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

解字

译句:我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。


本文来源:https://www.dywdw.cn/dac89c88d4d8d15abe234ed7.html

相关推荐
推荐阅读