古诗夫君子之行静以修身俭以养德翻译赏析

2022-07-30 16:12:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗夫君子之行静以修身俭以养德翻译赏析》,欢迎阅读!
养德,之行,古诗,修身,赏析

古诗夫君子之行静以修身俭以养德翻译赏析

文言文《夫君子之行静以修身俭以养德》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及。 【注释】 夫:句首发语词,用于引起下文的议论,无实意。 君子:有道德修养的人。 行:指操守,品德。 澹(dàn)泊:安静而不贪图功名利禄。甘于寂静无为的生活环境。 淡泊:不追求名利。 明志:表明自己崇高的志向 宁静:安静,集中精神。 远:高瞻远瞩。致,达到。远,此指高尚的思想境界。 淫慢:过度享乐与怠慢。 接世:接触社会,承担事物。 励精:奋发向上。 险躁:冒险,暴躁。 枯落:枯枝落叶。 接世:接触社会,承担事物。 治性:通“冶性”,陶冶性情。 无以:没有(办法)来。 穷庐:贫寒的房屋。 将复何及:又怎么来得 才:才干 意与日去:意:意志,本文中指学习的意思。 行:夫君子之行: 操守、品德。 三人行:同行。 意:意与日去:志愿。 志:非淡泊无以明志:志趣。 志虑忠纯:志向 【翻译】 有道德修养的人,他们以静思反省来使自己尽善尽美,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德,不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚定,不安定清静就不能长期刻苦努力而实现远大理想。要知真

1


知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断学习中积累起来的,如果不下苦工学习,就不能增长与发扬自己的才干,如果没有坚定不移的意志就不能使学业成功。纵欲放荡,消极怠慢就不能勉励心志使精神振作;冒险草率,急躁不安就不能陶冶性情使节操高尚。年华随着时间流失,意志随着时间消磨,最终就会像枯枝败叶般一天天衰老下去。这样的人不会有益于社会而为社会所用,只有悲哀地困守在自己的穷家破舍里,到那时再反悔也来不及了!

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/db97d26200020740be1e650e52ea551811a6c948.html

相关推荐
推荐阅读