语言大师林语堂的英语学习观

2023-03-08 19:39:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《语言大师林语堂的英语学习观》,欢迎阅读!
林语堂,英语学习,大师,语言



语言大师林语堂的英语学习观







林语堂是中国现代著名学者、文学家、语言学家。其中他的英语造诣非常深,那么我们一同来看看这位语言大师的英语学习观吧。



林语堂的英语学习观:

凡不以口语为基础的人,一定写不出平易自然,纯熟地道的英文。近年国内学英语风气甚盛,无论在中学,在大学,或在自修,多少莘莘学子都在用功夫,日求进益,我想据我个人的经验,谈谈这个中的关系。四十年前我在德国,听过柏林大学教出来的操华语的德国人,听起来象在北京长大的,但他们都是成年以后才学的;同时我在上海所见到的留过学的中学英文教员,文法冼练极了,分析词句精透了,




而说出英文,毫不地道。有人以为目标在了解阅读,不在口讲,这是把问题看错了,学习英文的目标,只在清顺自然四字而已。凡不以口语为基础的人,一定写不出平易自然,纯熟地道的英文。前英国首相丘吉尔可算英文大家,他有名的句子:We shall fight on the hills. We shall fight in the streets. We shall fight blood and sweat and tears.这是多么矫健的句子!何尝有一个不是小学生所能用的字?又何尝有一字夸词浮句?中国人写英文,寻章摘句,多用深句,所以才学不好。例如对人十分佩服,你说“I admire him profoundly”,便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用admire greatly才是自然,而用“I take off my hat to him”,才是真正地道的英文。你要明白英语言文一致,而骨子里是白话。愈平易自然愈好,愈少粉饰藻丽语句愈好,愈近清顺口语愈好,愈能念出来顺口成章愈好。中国人写英文,能写到这个地步的就不多,你写出来,外国人念下去象外国人写,就不容易,所以难能可贵,就在这一点。中国人要写英文,必先淘汰古人“做文章“的观念,才能打稳正当的英文基础。因此我们必须以口语入手 ,才能掌握个中窍门。大家要注意常用字及口语的用法。英文那个“有“字,当然有have,而口语却是have got ( Have you got any money?) 老外这样说,我们只好这样写!Forget about it!(算了!也是一种口语。You are telling me. (我还得等你说?)也是一种口语。Not a chance. (绝不会)也是一种口语。这四个单字got forget tellchance都是极平常的字,而运用在口语中,却是学好英文的最重要的部分!若是单求


本文来源:https://www.dywdw.cn/e00ac7c55ff7ba0d4a7302768e9951e79b896992.html

相关推荐
推荐阅读