古诗古风·代马不思越翻译赏析

2022-04-27 13:15:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗古风·代马不思越翻译赏析》,欢迎阅读!
古风,古诗,赏析,翻译,马不思

古诗古风·代马不思越翻译赏析

《古风·代马不思越》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 代马不思越,越禽不恋燕。 情性有所习,土风固其然。 昔别雁门关,今戍龙庭前。 惊沙乱海日,飞雪迷胡天。 虮虱生虎鹖,心魂逐旌旃。 苦战功不赏,忠诚难可宣。 谁怜李飞将,白首没三边。 【前言】

《古风·代马不思越》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。此诗写戍边将士远离家乡,戍守疆埸,备历艰辛,屡建战功,不获褒奖。“苦战功不赏”是全诗主旨,为戍边将士鸣不平。 【注释】

⑴燕、代,泛指古代北方边地。

⑵雁门关:即雁门山,在山西省代县。其山双关陡绝,雁欲过,必经此地,故名。一名雁门塞,倚山立关,谓之雁门关。龙庭,匈奴单于祭天地鬼神之所。这里泛指匈奴之地。

⑶虎鹖:虎,指虎衣,鹖,指鹖冠,皆古代武将衣冠。 ⑷旌旃:旗帜的泛称。

⑸李飞将:指汉代抗击匈奴名将李广。《史记·李将军列传》:李

1


广为右北平太守,匈奴闻之,号曰汉之李飞将。按,李广屡建战功而终未封侯,后有微过,自刭,为后人所不平。 【翻译】

北方的马儿不愿意到南方生活,南方越国的禽类也不恋眷北方的燕京栖息。这些都是遗传习性所决定,长期的生活所习惯。你看边疆的战士们,以前只是在雁门关一带,如今却深入到北方少数民族地区埋葬祖先的远远的北方腹地。那里是狂风飞雪,漫天黄沙,遮月闭日,条件恶劣。跳蚤臭虫满身,心思被飘扬的战旗带回了家乡。艰苦奋战,有功也难以得到奖赏,忠诚又有谁看见?看看汉朝的飞将军李广,头白发苍苍死在边疆,到死也没有得到封候的奖赏。 【赏析】

此诗为《古风五十九首》组诗的第六首,大约作于天宝年间唐玄宗大肆发动战争,劳民伤财的时候,反对战争的情绪是很明显的。诗分两段。前四句是一段比兴文字。盖言故土之恋,物犹如此,离家远戍,人何以堪。其余为第二段。是主文部分。写尽苦战功不赏。这一段又分为两层。“惜别”六句写苦战。前二句言调遣频繁。中二句言环境恶劣。后二句谓苦战不已,赤心不改。末四句谓立功不赏,忠心无以宣示。“谁怜”二句用形象概括“苦战功不赏”

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/ed4d9c8b152ded630b1c59eef8c75fbfc77d94bb.html

相关推荐
推荐阅读