古诗越车翻译赏析

2022-08-27 22:10:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗越车翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译

古诗越车翻译赏析

文言文《越车》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】

越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐朽而轮败,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏,大败,终不知其车也。 学者之患亦然。 【注释】

[1]輗(ní):车杠(辕)和衡相固着的销子。 [2]相属:接连不断。 [3]绐(dài:欺骗。 【翻译】

越国没有车,有个越国的旅游者在晋楚地的郊区得到一辆车,车的辐条烂的车轮都塌了,车辕和车衡连接处的销子断了车辕便坏了,没有办法再用了。然而因为他的家乡从来没有过车,他就用船装载了车回家在众人面前夸口。观看的人听信了他的吹嘘,认为坚固ORg本来就是这样造的,效仿着做的人一个接着一个。一天,有晋楚的人见了他们的车就讥笑他们笨拙,越人认为那是欺骗自己,没有理睬。等到敌寇入侵他们的领地领土的时候,越人率领着破车抵御敌寇。

1


子坏掉了,大败,但始终不知道真正坚固的车是怎么造的。 学习的人所要担心的也是这点。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/f3ff8399f505cc1755270722192e453610665bc5.html

相关推荐
推荐阅读