古诗越工善为舟翻译赏析

2022-07-23 08:14:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗越工善为舟翻译赏析》,欢迎阅读!
善为,古诗,赏析,翻译

古诗越工善为舟翻译赏析

文言文《越工善为舟》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】

越工善为舟,越王用之良,命廪人给上食。越之造舟者宗之。岁余,言于越王曰:“臣不惟能造舟,而又能操舟。”王信之,隽李之役,风于五湖,溺焉,越人皆怜之。郁离子曰:“是画蛇而为之足者之类也!人无问智愚,惟知止则功完而不毁。 【注释】

1廪人:管理管库粮仓的官员。 2给:供给 3宗:尊崇,崇仰。

4隽李:地名。在今浙江省嘉兴市西南七十里。 5隽李之役:战役名。 6善:善于。 7为:添。 【翻译】

(有一个)越国的工匠善于造船,越国国王用了他造的船,觉得很好,命令管粮官供给他上等的食物,越地的造船者都尊崇他。(做了)一年多,(他)对越王说:“我不只能造船,并orG且能驾船。越王相信了他。在隽李战役中,风在五湖刮起,他被淹死了。越国人都很怜惜他。郁离子说:“这人和那画蛇添足的是同一类啊。人不论

1


是智慧和愚蠢,只要知道适可而止就功成名就不会失败。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/41d01f6b487302768e9951e79b89680203d86bdc.html

相关推荐
推荐阅读