《智子疑邻》原文翻译寓意

2023-03-03 12:08:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《智子疑邻》原文翻译寓意》,欢迎阅读!
寓意,原文,翻译

《智子疑邻》原文|翻译|寓意

智子疑邻,是一个成语典故,通常拿来做交浅不能言深的世故教训。听别人的意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。今天小编就给大家带来智子疑邻的原文译文及文言文赏析,希望大家喜欢。

《智子疑邻》原文 先秦:韩非

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

《智子疑邻》翻译 译文

宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不()修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

注释

智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。 宋:宋国。

雨:下雨(名词作动词). 坏:毁坏,损坏。 筑:修补。

盗:偷盗。动词活用作名词。 富人;富裕的人。

亦云:也这样说。云:说。亦:也。 暮:晚上。

而:无义。表示承接关系。 果:果然。 亡:丢失。 《智子疑邻》寓意


客观分析

持有相同意见的人因身份不同及与主人亲疏关系的不同而遭到不同对待。

积极方面(富人角度)

听取人意见时不能因其身份不同、与自己的亲疏关系不同而决定是否存在偏见。

消极方面(邻人角度)

在给别人提意见时要注意与别人的亲疏关系,如果与别人的关系较好,并且此人心胸宽广,则可提意见。

韩非简介

韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281),卒于秦王政十四年(公元前233),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。


本文来源:https://www.dywdw.cn/eef71604463610661ed9ad51f01dc281e53a56ae.html

相关推荐
推荐阅读