古诗曲江·曲江萧条秋气高论翻译赏析

2022-07-23 02:15:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗曲江·曲江萧条秋气高论翻译赏析》,欢迎阅读!
曲江,高论,萧条,古诗,赏析

古诗曲江·曲江萧条秋气高论翻译赏析

《曲江·曲江萧条秋气高》作者为唐朝诗人杜甫。其古诗全文如下: 曲江萧条秋气高,菱荷枯折随波涛,游子空嗟垂二毛。 石素沙亦相荡,哀鸿独叫求其曹。 【前言】 《曲江三章章五句》是唐代诗人杜甫创作的七言古诗组诗作品。第一章诗人借曲江秋季萧瑟,抒发个人怀才不遇的寂寞和忧伤。第二章写诗人放歌解忧,语似旷达,实为悲愤之词。第三章写诗人仕途无望,意欲归隐,抒发了内心的愤懑心情。此诗章法独特,前三句连韵作一顿,为杜甫自创“连章体”全诗层次井然,首尾相应,承转圆熟,结构严谨。 【注释】 ⑴曲江:一名曲江池,故址在今西安市东南,为汉武帝所造,因池水曲折而得名。唐开元中疏凿为游赏胜地,南有紫云楼和芙蓉苑,西有杏园和慈恩寺,春秋佳日,游人如云。 ⑵萧条:寂寥冷落。 ⑶游子:杜甫自谓。嗟:感叹。垂二毛:年将老意。二毛,头发斑白。 ⑷白石素沙:即净石白沙。相荡:谓白石素沙在水中相荡磨。 哀鸿:孤雁哀鸣。曹:同类。 【翻译】 曲江秋气肃杀景物萧条,枯折为菱荷随着波涛漂摇,飘泊他乡的我啊空叹岁目已老!江边的素沙冲刷着白石,哀呜的孤雁将同伴寻找。 【赏析】 第一章诗人借曲江秋季萧瑟,抒发个人怀才不遇的寂寞和忧伤。首句“曲江萧条秋气高”写诗人秋游曲江,曲江一派萧条冷落景象。次句“菱荷枯折随风涛”,写秋风瑟瑟,菱荷残枝败叶在水面随风不停摇曳。诗人缘情写景,因而景随情迁。诗中以景起兴,曲江秋气感人,诗人

1


不免有年衰之叹。第三句“游子空嗟垂二毛”,写诗人宦旅京华,郁郁不得志,年纪将老而功名无成,面临秋色寂寥的曲江,诗人感慨万千。末二句“白石素沙亦自荡,哀鸿独叫求其曹”写曲江水下白石、素沙,在流水中摇荡不定;孤独的鸿雁悲哀鸣叫,仿佛是在寻求它的伴侣。诗中以此作比,暗喻诗人落魄孤零之况,烘托了诗人失意寂寞的心情。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/f76e32404a2fb4daa58da0116c175f0e7cd119c6.html

相关推荐
推荐阅读