智子疑邻原文翻译及赏析

2022-09-19 23:04:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《智子疑邻原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
赏析,原文,翻译

智子疑邻原文翻译及赏析

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。 注释:

智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。 宋:宋国。

雨:下雨名词作动词。. 坏:毁坏,损坏。 筑:修补。

盗:偷盗。动词活用作名词。 富人;富裕的人。

亦云:也这样说。云:说。亦:也。 暮:晚上。

而:无义。表示承接关系。 果:果然。 亡:丢失。

父:fǚ,第3声,译为“老人”指邻居家的老人邻居家的老人。 甚:很。

而疑邻人之父:表示转折关系。15、家:家里的人。 客观分析

持有相同意见的人因身份不同及与主人亲疏关系的不同而遭到不同对待。 积极方面富人角度


听取人意见时不能因其身份不同、与自己的亲疏关系不同而决定是否存在偏见。 消极方面邻人角度

在给别人提意见时要注意与别人的亲疏关系,如果与别人的关系较好,并且此人心胸宽广,则可提意见。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.dywdw.cn/180642d85a1b6bd97f192279168884868662b8ef.html

相关推荐
推荐阅读