唐诗英译

2022-09-12 04:10:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《唐诗英译》,欢迎阅读!
唐诗,英译



唐诗英译

1, Spring Morning

This morn of spring in bed Im lying, Not to awake till birds are crying. After one night of wind and showers, How many are the fallen flowers! 2, The Dale of Singing Birds Sweet laurel blooms fall unenjoyed, Vague hills dissolve into night void. The moonrise startles birds to sing, Their twitters fill the dale with spring.

3, Snow on the River

From hills to hills no bird in flight, From paths to paths no man in sight. A lonely fisherman afloat Is fishing snow in lonely boat. 4, Thoughts on a Still Night Before my bed a pool of light--- Can it be hoarfrost on the ground? Looking up, I find the moon bright, Bowing, in homesickness I’m drowned. 5, A Night Scene Viewed from a Boat


In moonless night a fishing lantern sheds, Like a lonely firefly a feeble gleam.

The night wind raises wave on wave and spreads a skyful of stars all over the stream. 6, Home-Coming

Young, I left home and not till old do I come back, My accent is unchanged, my hair no longer black. The children whom I meet on the way dont know me, Where are you from, dear sir? they smile and ask with glee. 7, The Mourning Day

A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day, The mourner’s heart is going to break on his way. Where can a wine-shop be found to drown his sad hours? A cowherd points to a cotmid apricot flowers. 8, On the Stork Tower The sun beyond the mountain glows, The Yellow River seawards flows. You can enjoy a grander sight, By climbing to a greater height.


本文来源:https://www.dywdw.cn/23a3121ec5da50e2524d7ff0.html

相关推荐
推荐阅读