欧阳修作文文言文翻译-作文之法文言文翻译(共3页)

2022-12-31 13:31:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《欧阳修作文文言文翻译-作文之法文言文翻译(共3页)》,欢迎阅读!
欧阳修,法文,言文,作文,翻译

精选优质文档----倾情为你奉上

欧阳修作文文言文翻译|作文之法文言文翻译

[模版仅供参考,切勿通篇使用]



导读:欧阳修论作文,是欧阳修把他写文章的经验告诉别人,他论述了做作文的诀窍是 “唯勤读书而多为之”:一是多读书,二是多动笔。写作的诀窍就是要勤奋。下面是X整理的欧阳修作文文言文翻译,欢迎阅读! 欧阳修作文文言文翻译 原文

顷岁孙莘老识欧阳文忠公,尝乘间以文字问之。云:“无它术,惟勤读书而多为之,自工;世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人,如此少有至者。疵病不必待人指摘,多作自能见之。 此公以其尝试者告人,故尤有味。 译文

近年来孙莘老结识欧阳修,曾经问他怎样才能写好文章。阳修说:“没有其它办法,只有勤奋读书多动笔,才能写好。很多人的弊病在于:写作太少,又懒于读书,每写出一篇,就想超过别人,像这样很少有达到目的的人。文章缺点不需要别人指出,

1


精选优质文档----倾情为你奉上

只要写多了,自己就能发现。”欧阳修把他写文章的经验告诉别人,所以显得更加有意味。 字词注解

1)顷岁:近年来。

2)孙莘老:人名,字复明,号莘老。 3)欧阳文忠公:欧阳修。 4)乘间:乘机,乘着空隙。 5)尝 :曾经 6)以:用

7)之:这里代指欧阳修

8)惟勤读书而多为之。之:代词,代指文章。 9)工:精,妙。 10)患:弊端,毛病。 11 至:达到。

12)疵:瑕疵,引申为缺点。 13)指摘:批评,挑剔。

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/2fa96ad8b6daa58da0116c175f0e7cd1852518d0.html

相关推荐
推荐阅读