祁黄羊去私

2022-09-12 14:06:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《祁黄羊去私》,欢迎阅读!
黄羊

祁黄羊去私译文

晋平公问祁黄羊说:南阳这个地方缺个长官,谁适合担任?祁黄羊答道:解狐适合(补这个缺)。平公说:解狐不是你是的仇人吗?(祁黄羊)回答说:您问(谁)适合,不是问我的仇人是(谁)。平公(称赞)说:好!就任用了解狐。都城的人(都)称赞(任命解狐)好。过了一些时候,平公又问祁黄羊说:国家少个掌管军事的官,担任合适?(祁黄羊)答道:祁午合适。平公说:祁午不是你的儿子吗?(祁黄羊)回答说:您问(谁)适合,不是问我的儿子是(谁)。平公(又称赞)说:好!,就又任用了祁午。都城的人(又一致)称赞(任命祁午)好。孔子听到了这件事,说:祁黄羊的话,真好啊!(他)荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以说是很公正的。




译文:

颜回、子路侍立在孔子身旁(颜渊:名回,字子渊。季路:名由,字子路或季路)。孔子说(子:男子的尊称,这里指孔子)“何不各自谈谈你们的志向呢(盍:何不)?”

子路说:“(我)愿将我的车马、衣服和朋友共同享用(衣[]裘:泛指衣服。“轻”字为衍文,是因《论语·雍也》中有“衣轻裘”而误衍。“裘”:本指皮衣。共:动词:指共同享用),用坏了也不抱怨(敝之:指把车马、衣裘用破,用坏。敝:使动用法。憾:抱怨,不远)。” 颜渊说:“(我)愿做到不夸耀自己的好处[轻声](伐:夸耀),不宣扬自己的功劳(施:张大,夸大)。”


子路说:“希望(愿的古义)听听您的志向。”

孔子说:“使老人安享晚年;使平辈的人(朋友)信任我;年少的人得到关怀(安、信、怀:都作使动用,宾语‘之’分别指代‘老者’、‘朋友’、‘少者’。安:安逸。怀:归依[孔安国])。”


本文来源:https://www.dywdw.cn/307c48797fd5360cba1adbe3.html

相关推荐
推荐阅读