互动式口译教学研究

2023-03-16 15:57:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《互动式口译教学研究》,欢迎阅读!
互动式,口译,教学研究

互动式口译教学研究

随着经济的全球化,世界各国之间的贸易与投资关系也越来越紧密,跨文化交际能力的重要性也越来越突出。为了满足这一需求,提升口译专业技能和口译专业素养,口译教学已成为留学生课程改革中不可或缺的一部分。本文以“互动式口译教学”为核心,聚焦研究国内外口译教学实践,深入了解教学模式下口译素养的提升情况,探究口译教学的现状以及存在的问题,期待实现口译教学的理论与实践的有机结合。

口译教学的目的是培养学生的口译专业素养,并增强学生的跨文化交际能力。近年来,国外口译教学研究主要围绕四种教学模式:综合教学模式、学术教学模式、实战教学模式和协作教学模式,以及口译模式的综合教学目标和评价体系。从口译教学理念、教学目标和学习方式出发,国外口译教学研究越来越多地考虑到教师参与和学生参与的问题,多借鉴了国外社会口译教学经验,突出了互动式的口译教学模式。

针对我国当前口译教育的发展状况,国内学者从不同角度探讨了口译教学模式的选择。在传统的教学模式中,学生的参与是次要的,而主要的是教师的指导;而在行为主义教学模式中,学生是最重要的,教师只是将学习内容给予学生,并给每个学生定制化指导。然而,这种教学模式有其局限性:教师讲课导致讨论受限,学习者反馈不够及时,学生创新性较弱,及时补正没有发挥作用。因此,本研究将以“和谐式教师-学生互动”模式为基础,将“互动式口译教学”模式作为



- 1 -


口译教学研究的新路径,深入分析和探究“互动式口译教学”的各个方面。

互动式口译教学的核心思想是“以人为本”,将以往只注重教师指导的知识传播模式转变为以学生为中心的学习型教学模式,以学生为主体,将课堂教学从简单的信息传播变成了互动式的学习过程,调学生的发挥主动作用,增强学生的积极性,并且提高口译水平。 互动式口译教学的实施要素包括(1)教师的讲解要清晰明了,允许学生看见语言的结构;2)营造多元化的课堂氛围,鼓励学生尝试口译;3)教师尽可能地将口译教学融入到具体的学习活动中,重视课堂气氛,以实现共同体氛围的建立;4)教师在交流过程中表达出对学生表现的认可,以达到对学生肯定和鼓励的效果;5)教师在教学活动中尊重学生自主性,允许学生在学习过程中表达自己的思想和情感,并且及时为学生提出合理的建议。

本研究旨在深入分析互动式口译教学,探讨其对口译学习的影响,以期为口译教学提供理论支撑,推进教学理念的变革,提高口译教学的素质。首先,本研究将通过案例研究的方式,重点研究互动式口译教学在实际教学中的实施情况,以及受该模式影响下口译水平和跨文化意识的变化情况,分析口译素养的培养效果。其次,本研究将根据受试者的反馈,结合受该教学模式影响下口译水平的变化情况,建立口译教学的评价体系,研究口译教学的效果。最后,本研究将考察“互动式口译教学模式”的可操作性,开发一套实施口译教学的指导性框架,以促进口译教学理论与实践的有机结合。



- 2 -


本文来源:https://www.dywdw.cn/3ab1731b30687e21af45b307e87101f69f31fb0a.html

相关推荐
推荐阅读