《与妻书》注释、翻译【必修下册】

2024-03-08 04:10:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《与妻书》注释、翻译【必修下册】》,欢迎阅读!
下册,必修,注释,翻译

《与妻书》注释、翻译及答案【部编版必修下册

班级: 姓名:



一、重点课下注释默写:

①选自《广州三月二十九革命史。林觉民(1887-1911,字意洞,号抖飞,又号天外生,福建闽县(今福州)人,民主革命者,黄花岗七十二烈士之一 【意映卿卿如晤】意思如同“我妻见字如面”意映,作者妻子的名字卿卿,旧时夫对妻的爱称。如睬,如同见而,旧时书信用语 ③【竟】完成 ④【彀】同“够”

【司马春衫】语出唐白居易《琵琶行》“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。这里比喻极度悲伤。春衫,应为“青衫”

⑥【太上之忘情】古人有“太上忘情”之说,意思是修养最高的人,忘了喜怒哀乐之情 ⑦【充】扩充 ⑧【与使】与其 ⑨【无宁】不如 ⑩【有身】有身孕 【寸管】指笔 【第】只是 【抑】还是

【骨化石】古代传说,有一男子外出未归,其妻天天登山远望,日久天长变成了一块石头。后人称之为“望夫石” 【率性】任性 【依新】作者的儿子 【肖】 【旁】靠近

【的的】实在,的确 【偶】婚配,嫁给


【巾】这封信写在一条白布方巾上,故云 【模拟】想象,揣摩 【一恸】大恸

【辛未】应是“辛亥”,即1911 【念】俗同“廿”,二十 【四鼓】四更天

【诸母】各位伯母、叔母 二、重点句子翻译:

1、然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀

翻译:然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心满意呢? 2、吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。 翻译:我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们爱的人,这是我勇敢地(在)你之前死却不顾及你的原因。 3、厅旁一室为吾与汝双栖之所

翻译:厅旁有一间房,那是我和你共同居住的地方 4、此吾所以敢率性就死不顾汝也!

翻译:这是我敢于勇敢去死不顾及你的原因啊! 5、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。

翻译:尊敬自己家的长辈(老人),从而推及到尊敬别人的长辈(老人);爱护自己的儿女,从而推及到爱护别人的儿女。 6、虽不谓吾言为是,而亦无词相答。

翻译:你虽然不说我的话是正确的,但也无话回答我。 7、钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顾汝也。

翻译:像我们这样专一爱情的人,能忍受这种事情吗?这就是我敢于索性去死而不顾你的缘故啊!


本文来源:https://www.dywdw.cn/485c4d3f7e1cfad6195f312b3169a4517623e52f.html

相关推荐
推荐阅读