《鹬蚌相争》文言文阅读及翻译

2023-09-15 11:56:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《鹬蚌相争》文言文阅读及翻译》,欢迎阅读!
鹬蚌相争,文言文,翻译,阅读

《鹬蚌相争》文言文阅读及翻译



赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)

释义

方——刚刚。

蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭 曝——晒。

支——支持,即相持、对峙

鹬——一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

箝——同“钳”,把东西夹住的意思 喙——嘴,专指鸟兽的嘴。 雨——这里用作动词,下雨。 即——就,那就。 谓——对……说。 舍——放弃。 相舍——互相放弃。 并——一起,一齐,一同。 禽——同“擒”,捕捉,抓住。 且——将要。

弊——弊病;害处,这里指疲弊的意思。 禽——通“擒”,捕捉。 恐——担心。 为——替,给。


题目一:

1)解释下面加点词。

①蚌方出暴( ②燕赵久相支( ③以弊大众( ④故愿王孰计之也( .. ⑤渔者得而并禽之( 2)概括这则寓言的思想意义。 参考答案

(1)①同“曝”,晒②支持③疲弊④同“熟”,仔细 ⑤同“擒”,捉拿

(2)要相互团结互助,不要勾心斗角,以对付共同的敌人。 题目二:

1. 将下面的句子译成现代汉语。(2分) 两者不肯相舍,渔者得而并禽之。

2. 你能用一个成语概括这个故事吗?2分) 3. 从这个故事中,你受到了什么启示?3分) 参考答案

1. 双方都不肯放过对方,渔夫发现了,就把他们——起捉走了。2分)

2. 鹬蚌相争,渔翁得利。(2分)

3. 做事要权衡得失,化解矛盾冲突,相互谦让。(3分) 翻译

赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的.肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干*你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。


本文来源:https://www.dywdw.cn/75a234560440be1e650e52ea551810a6f524c8a6.html

相关推荐
推荐阅读