古诗菩萨蛮·问君何事轻离别翻译赏析

2022-04-27 18:16:29   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗菩萨蛮·问君何事轻离别翻译赏析》,欢迎阅读!
何事,古诗,赏析,菩萨,离别

古诗菩萨蛮·问君何事轻离别翻译赏析

《菩萨蛮·问君何事轻离别》作者为清朝文学家纳兰性德。其古诗全文如下: 问君何事轻离别,一年能几团圆月。杨柳乍如丝。故园春尽时。 春归归不得,两桨松花隔。旧事逐寒潮,啼鹃恨未消。 【前言】 《菩萨蛮·问君何事轻离别》是清代词人纳兰性德创作的词作品。上片由问句起,接以“一年能几团圆月”句,其怅叹离多会少之情已见。又二句是苦恨如今虽已春尽,但仍不能返回家园团聚。下片则点出“归不得”之由,即扈驾从巡,身不由己。结篇二句是此时心态的描写,即追思往事,令人心寒,犹如眼前松花江水的寒潮起伏,不能平静。此中流露出厌于扈从等事的心情,这种心情在纳兰的一些词中时有表达。 【注释】 ①“杨柳”句:语出唐温庭筠《菩萨蛮》“杨柳又如丝,驿桥春雨时。 ②松花隔:谓被松花江阻隔,不能回去。松花,即松花江。 ③旧事:往事。 ④“啼鹃”句:鹃,子规鸟,又名杜鹃。 【翻译】 问你为了何事而轻易别离。一年中能有几次月圆。杨柳刚刚抽出嫩条,故乡的春天已经结束。春已尽,而我却不得返家。我的船儿被松花江阻隔。往昔的点点滴滴随着寒冷的潮水渐渐在心头退去,杜鹃鸟一声啼叫又勾起无限怅惘之情。 【赏析】 从词中的故园之思,怀人之意看,这首词可能是写给闺中人的。 上阙由问句起。“问君何事轻别离”这句是故意模拟妻子的口吻质问词人自己:你为何轻视别离?表面上是妻子恼我,骨子里是我谅解妻子,笔致深风一更,雪一更,

1


情而委婉。接以“一年能几团员月”句,其怅叹离多聚少之情已见。那词人真的是“轻别离”吗?《长相思》中言“风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。”词人不是“轻别离”,只是最为康熙的一等侍卫,他随扈出行,不得不离,不得不别。“杨柳乍如丝,故园春尽时”二句出之以景语,以美好的春色反衬有家难归的悲凄。“乍如丝”是形容北地的杨柳条已经细而长了,可见季节是在仲春,那么此时“故园”也就春意阑珊了。 下阙明确点出“归不得”之由,即护驾从巡,身不由己。“春归归不得”一句承“杨柳乍如丝。故园春尽时”言春尽而不能归的怅惘心情。“两桨松花隔”南朝民歌《莫愁乐》“莫愁在何处?莫愁石城西。”词人反其意而用之,谓被松花江阻隔,不能回去。表面是怨江,实际上是怨侍卫之差事阻其归家与妻子相聚。结篇二句是此时心态的描写,即追思往事,令人心寒,犹如眼前松花江水的寒潮起伏,不能平静。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/856e33ff580102020740be1e650e52ea5418cedb.html

相关推荐
推荐阅读