【诗歌鉴赏】杜甫《杜鹃》原文及翻译 赏析

2022-03-20 00:10:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】杜甫《杜鹃》原文及翻译 赏析》,欢迎阅读!
杜甫,杜鹃,赏析,鉴赏,原文

【诗歌鉴赏】杜甫《杜鹃》原文及翻译 赏析



杜甫《杜鹃》原文及翻译 赏析 杜甫《杜鹃》原文

西川有杜鹃,东川无杜鹃。涪万无杜鹃,云安有杜鹃。 我昔游锦城,结庐锦水边。有竹一顷馀,乔木上参天。 杜鹃暮春至,哀哀叫其间。我见常再拜,重是古帝魂。 生子百鸟巢,百鸟不敢嗔。仍为喂其子,礼若奉至尊。 鸿雁及羔羊,有礼太古前。行飞与跪乳,识序如知恩。 圣贤古法则,付与后世传。君看禽鸟情,犹解事杜鹃。 杜甫《杜鹃》翻译 待更新

杜甫《杜鹃》赏析

《丽春》是杜甫大历元年春在云安作。杜鹃,其大如鹊而羽鸟,声哀而吻有血,人云春至则鸣,闻其初声者,有离别之苦,惟田家候其鸣则兴农事。 西川有杜鹃,东川无杜鹃。涪万无杜鹃,云安有杜鹃。

(首记蜀中杜鹃之有无,西川、云安,起下二段。《杜臆》:起用四社鹃,或有或无,皆就身之所历,而自纪所闻。鹃鸣有时,西川云安,当真呜,则闻之而谓之有。东川、涪万,当其不鸣,则不闻而谓之无。故初拜于锦城,而云安则身病不能拜。通篇起结照应如此。乃拘泥者见其叠用杜鹃,以为题下注。注应止分有无二项,不应有无参错。若以比刺史忠逆,则云安非州,无刺史也,且严武亦卒矣。故谊伯、东城之说皆非也。老社变体最多,如《三绝句》叠用两刺史,唐人有此体乎?)

我昔游锦城,结庐锦水边。有竹一顷余,乔木上参天。杜鹃暮春至,哀哀叫其间。我见常再拜,重是古帝魂。

(此承“西川有杜鹃”,自述往时致敬之意。)

生子百鸟巢,百鸟不敢嗔。仍为其子,礼若奉至尊。鸿雁及羔羊,有礼太古前。行飞与跪乳,识序如知恩。


(此言鸟尊杜鹃,乃承上起下之词。奉若至尊物性所禀,犹羔雁知礼,从古皆然也。行飞识序,雁有兄弟之礼。跪乳知恩,羊有母子之礼。)

圣贤古法则,付与后世传。君看禽鸟情,犹解事杜鹃。今忽暮春间,值我病经年。身病不能拜,泪下如迸泉。

(此承“云安有杜鹃”。又叙病中哀怜之意。君臣之礼,世传已久,即禽乌之微,犹知尊事。今病不能拜,惟有泣下悲伤而已,与前段“我见常再拜”相应。申涵光曰:开首四语,起得奇朴。其云拜杜鹃,奇;不能拜而位,更奇。此章四句起,下三段各八句。) 【杜甫的诗词全集 68首诗全集下载

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.dywdw.cn/858c01f7094e767f5acfa1c7aa00b52acec79cf3.html

相关推荐
推荐阅读